Kólteme kélpasmomáxkoho
1 Élyáxeg, kélwet'ak agkok kéxegke apteyekmo xama énxet eñama apkelane mey'assáxma, kéméxcheyk kéxegke kólpasmok kóllánekxések xa énxet nak, kéxegke kélteme nak appékessáseyak Espíritu. Kóltaqmelchesho sa' eyke chá'a kéllánekxésso yetlo kélásekhayo; kóllanagkohok sa' eyke chá'a, keypkónek nahan katnehek kéxegkáxa. 2 Kólpasmaxkoho sa' chá'a yaqwayam enxoho kólenmaxaxkohok ma'a ektémakxa nak chá'a ekyentaxnamo kélheykha, kéltemék sa' agkok xa, kóllának sa ma'a éltémókxa nak antéhek Cristo segánamakxa apagkok.
3 Enxama apkenagko nak chá'a etnahak ekha kéláyo, neyseksa eykhe apteme mékoho, apkelyexanchásamákpekxoho apagko' etnehek. 4 Xama xama chá'a payhawok etnehek apkelányo apagko' ma'a aptémakxa, leyawók agkok apwáxok ma'a aptémakxa nak, tásek kalkohok apwáxok, háwe eyke m'a apkeltémakxa nak pók énxet'ák. 5 Xama xama eyke chá'a payhawók epatmok ma'a apseykencha'a nak chá'a.
6 Enxama ektáhakxa enxoho kélxekmósso m'a amya'a eñama nak tásek amya'a, kéméxcheyk chá'a epasmok apkelxekmósso m'a ekyókxoho mók ektémakxa nak aqsok éltaqmalma apxawe.
7 Nágkólyexanchesaxche aqsa kéxegke: méko kawának kasmaksek ma'a Dios. Aqsok kélcheneykekxa nak, kanakxaxchek chá'a ekyexna. 8 Énxet ektáhakxa enxoho apkelenxáneykmoho apkelane m'a aqsok ekmaso apyespagkamakxa, aptémól'a eknekxak aqsok aktek ma'a énxet aptamheykha nak namyep, étak sa' eyke apketsapma m'a natámen, ektémól'a enakxek aqsok apkeneykekxa m'a aptamheykha nak namyep. Énxet ektáhakxa enxoho apkelenxáneykmoho apkelane m'a ekleklamókxa nak apwáxok Espíritu, étak sa' ekyennaqte apnények megkatnégwayam néxa, aptémól'a enakxek aqsok apkeneykekxa m'a énxet aptamheykha nak namyep. 9 Kéméxcheyk negko'o mehenleklágwomek nenlane m'a nentémakxa ektaqmela nak, hakte agkok henleklágwokmok negko'o, agwetak sa' ekyaqmageykekxa, ektémól'a annakxek ekyexna negkeneykekxa ekwokmo enxoho ekhem nennakxamakxa'. 10 Ékeso éñamakxa eyéméxko nak chá'a negko'o antaqmelchesek nenteméssesakxa apyókxoho énxet, cham'a negkegwagkexa enxoho chá'a, akke ekyágwánxa agkok ma'a ẽlyáxeg'a nentémo xamo' nak magya'ásseyam.
Sẽlésso tén han néxa ekxeyenma egwáxok
11 Kóllano, élyánchessásawok ko'o kaxwók sektáxéssesso kéxegke; ko'o ahagko' nahan sektáxésso. 12 Cham'a énxet apmáheyo nak chá'a elyáteyagkohok kéxegke kóllának ma'a sẽlyenyekhássessamól'a nekha egyempehek, wánxa aqsa apkeláneykegko chá'a yaqwayam yásekhohok ma'a énxet'ák, tén han megkólnaqtawasagkók eñama apkeltenneykha m'a apketsapma axta Cristo néten aqsok ektegyésso. 13 Weykmók eyke nahan mesawhomo chá'a apkelánéyak éltémókxa nak antéhek segánamakxa m'a énxet'ák kélyenyekhássesso nak chá'a nekha apyempehek. Keñe kéxegke apkelmopmenyého chá'a kólyenyekhássesagkok nekha kélyempe'ék, yaqwayam enxoho kaleyxkohok chá'a apkelpeywa exének ektáha apkelyáteyeykegkoho kéxegke keytek kélyempe'ék xa kélqahasso. 14 Keñe ko'o, wánxa aqsa sekmáheyo keyxkohok sekpeywa axének ma'a apketsapma axta néten aqsok ektegyésso m'a Wesse' egegkok Jesucristo. Cristo apketsapma néten aqsok ektegyésso keñamak ektéma ko'o sélányo máxa étsapma keso náxop, máxa sétsapma nahan ko'óxa ektemék malányo ektémakxa keso náxop. 15 Mehempasmek ekyetna enxoho sẽlyenyekhássesso nekha egyempehek, essenhan ma'a méko enxoho; akke ektaqmela agko' ma'a sẽltemessáseykekxa nak eghaxnagcha'ák. 16 Elxawagkok sa' meyke ektáhakxa apkelwáxok tén han kélásekheykekxoho apyókxoho aptamhéyak nak chá'a xa ektáha nak, tén han ma'a apyókxoho Dios Israel énxet'ák apagkok nak.
17 Mómenyeyk eyke ko'o kaxwók hélyentaxnéssesek sekha keso kaxwo' nak: hakte yetneyk ko'o nanók sélyense axta émpehek magkenatchesso seklegeykegkoho axta eñama sekyepetcheykekxa m'a Jesús.
18 Élyáxeg, Wesse' egegkok Jesucristo sa' epekkenek kélnepyeseksa kélyókxoho kéxegke m'a ektémakxa nak segmésso naqsa ektaqmeleykha apwáxok henlano'. Katnahagkok sa'.
El cuidado mutuo
1 Hermanos, si ven que alguien ha cometido alguna falta, ustedes que son espirituales deben ayudarlo a corregirse. Pero háganlo amablemente; y que cada cual tenga mucho cuidado, no sea que el que corrige también sea puesto a prueba. 2 Ayúdense mutuamente a soportar las cargas, y de esa manera cumplirán la ley de Cristo.
3 Si alguien se cree ser algo, cuando en realidad no es nada, a sí mismo se engaña. 4 Cada uno debe examinar su propia conducta, y si ha de sentirse orgulloso, que lo sea respecto de sí mismo y no respecto de los demás. 5 Pues cada uno tiene que llevar su propia carga.
6 El que recibe instrucción en la palabra debe compartir con su maestro toda clase de bienes.
7 No se engañen: nadie puede burlarse de Dios. Lo que se siembra se cosecha. 8 Quien siembra para satisfacer sus malos deseos recogerá de sus malos deseos una cosecha de muerte. Quien siembra para agradar al Espíritu recogerá del Espíritu una cosecha de vida eterna. 9 Así que no debemos cansarnos de hacer el bien; porque si no nos desanimamos, a su debido tiempo cosecharemos. 10 Por eso, siempre que podamos, hagamos bien a todos, y especialmente a nuestros hermanos en la fe.
Advertencias y despedida
11 ¡Miren ustedes con qué letras tan grandes les estoy escribiendo ahora con mi propia mano! 12 Esos que quieren obligarlos a circuncidarse lo hacen solamente para quedar bien con la gente y no ser perseguidos por causa de la cruz de Cristo. 13 Pero ni siquiera los que se circuncidan cumplen todo lo que la ley dice. En cambio, quieren que ustedes se circunciden para gloriarse de haberlos obligado a ustedes a llevar esa marca en el cuerpo. 14 En cuanto a mí, de nada quiero gloriarme sino de la cruz de nuestro Señor Jesucristo. Pues por medio de la cruz de Cristo, el mundo ha muerto para mí y yo he muerto para el mundo. 15 De nada vale estar o no estar circuncidados; lo que sí vale es la nueva creación. 16 Reciban paz y misericordia todos los que viven según esta regla, y todos los del Israel de Dios.
17 De ahora en adelante no quiero que nadie me cause más dificultades; pues llevo en mi cuerpo las marcas del sufrimiento de Jesús.
18 Hermanos, que la gracia de nuestro Señor Jesucristo los acompañe. Amén.