Israel kélmassésseyam
1 Apkelpaqmetchek
axta agkok chá'a
énxet'ák Efraín,
yáwhok axta chá'a m'a
pók énxet'ák nak Israel,
apkeletsepmeyk axta
eyke énxet'ák Efraín,
apkelsexnánémakpo axta eñama
apkelpeykessamo m'a Baal.
2 ¡Makhemek eyke makham
apkeláneyak melya'assáxma!
Elpeykásekxak chá'a m'a
sawo élmope élmomnáwa,
elanagkok chá'a m'a
aqsok kéleykmássesso,
ekxéna enxoho
chá'a apkelwáxok,
apmako enxoho
chá'a elának ma'a
apmopwána nak
apkeleykmassáseykha.
Keñe etnehek chá'a apkelpeywa s'e:
“¡Kólnáhakkas aqsok kélnaqtósso!”,
keñe chá'a énxet'ák elpetsesek ma'a
weyke étkók kéleykmássesso nak.
3 Cháxa keñamak
peya nak elxohok
ma'a téyáméten
ekteyapmól'a axto'o,
ektémól'a m'a yálye
ektéyam la'a
amonye' élseye,
ekmanyehe nak
chá'a kamassegwók,
elxohok sa' ma'a
ektémól'a pa'at apák
élsól'a éxchahayam,
tén han ektémól'a
éten ekteyapmól'a m'a
néten ekpánmakxa'.

4 Aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“Ko'o Wesse',
ko'o Dios apagkok
eyeynamo m'a
aphamakxa axta Egipto:
Ná etne aqsa
Dios apagkok mók
aqsok enxoho,
ko'o sa' aqsa,
ko'o sekwánxa ahagkok
sekwagkasso teyp xép.
5 Ektaqmelchessegkek
axta ko'o exchep ma'a xapop
ekyamáyekxa nak exma
meykexa nak énxet.

6 “Xama axta
ekyeykhágweykmo
kéltéyak kéxegke,
keleymáxkók agko'
axta kélwáxok,
tén axta ekmassama
ekxeyenma kélwáxok ko'o.
7 Cháxa keñamak
peya nak ko'o atnehek
ma'a ektémól'a méwa
tén neptána apyexánegkessól'a
nekha ámay yaqwayam ethánek.
8 Alanyexagkok sa' ko'o,
ektémól'a óso
élxegányam la'a étkók,
nekha'a étkók sa'
atnéssesek apnénya'ák.
Sa' asawhohok ko'o m'a
ektémól'a méwa
katwok ekyógkexma',
alekkexek sa'
ektémól'a aqsok
nawhak eklo.
9 Amasséssók sa'
ko'o kéxegke
énxet'ák Israel,
méko sa'
awanchek henókasha.
10 ¿Háxko apmahágkaxa
wesse' apwányam apagkok
apkelwagkassamo axta chá'a
teyp tegma apkelyawe apagkok?
¿Háxko apkelmahágkaxa m'a
apkelwesse'e apagkok,
apkelmaxnagkama
axta chá'a exchep
yaqwayam egkések
wesse' apwányam apagkok,
tén han apkelámha
apmonye'e apagkok?
11 Almések axta chá'a
kelwesse'e apkelwányam apagkok
neyseksa sektaqnagko,
neyseksa sektaqnagko axta
han chá'a alyementemekxa'.

12 “Naqtáxésamaxcheyk ma'a
apkeltémakxa ekmaso nak Efraín,
penchásamáxcheyk ektáxésamaxche
m'a melya'assáxma nak.
13 Wokmek ekhem
yaqwánxa etyapok Israel,
makke ey'ásegkok ma'a
yaqwánxa enxoho etyapok,
hakte ekyeyháxma apagko'.
14 ¿Amallahancheseya ko'o
peya enxoho emhagkok ma'a
kélya'assamakxa nak chá'a
énxet apkeletsapma?
¿Awagkaseya ko'o teyp
peya enxoho yetsapok?
Nétsapma,
¿háxko ekmahágkaxa m'a
ekmowána nak hegaqhek?
Takhaxpop,
¿háxko ekmahágkaxa m'a
senlagassáseykegkoho nak?
¡Megkalapyóshek sa' ko'o
kaxwók alanok xa énxet'ák nak!”
15 Máxa sa' eykhe
etnehek Israel ma'a
ektémól'a kalyapwak pa'at,
kawátekhápok sa' eyke m'a
éxchahayam eñama nak
ekteyapmakxa ekhem,
cham'a éxchahayam
ekyennaqte eñama
nak ekwátekhapma
m'a yókxexma
meykexa nak énxet,
keymaksek sa' ma'a
ekteyapmakxa nak
chá'a yegmen,
kalyamasagkok sa'
ma'a yámelchet.
Elyementamok sa'
apkelenmexma m'a
aqsok élmomnáwa,
tén han ma'a aqsok
éltaqmalma nak.
16 Kóllegássesagkohok sa'
nahan ma'a énxet'ák Samaria
eñama apkenmexeykekxa Dios apagkok.
Etekyók sa', sawo sa' chá'a kólyetxa',
xapop sa' chá'a kólyenhaksek ma'a apketchek,
tén sa' ma'a kelán'ák lós'awo nak,
kólpáxqatchesagkok chá'a awokma'ák.
La ruina total de Israel
1 Cuando Efraín hablaba,
infundía respeto en todo Israel;
pero se hizo culpable y murió por adorar a Baal.
2 ¡Y todavía siguen pecando!
Con su plata se han hecho imágenes fundidas,
conforme a sus propias imaginaciones;
son todos ídolos fabricados por artesanos.
Luego le dicen a la gente que les ofrezca sacrificios,
y que bese los becerros de fundición.
3 Por eso serán como la niebla de la mañana,
como el rocío de la madrugada,
que muy temprano desaparece,
como la paja que se lleva el viento,
como el humo que sale por la chimenea.

4 El Señor dice:
«Yo soy el Señor tu Dios
desde que estabas en Egipto:
No reconocerás como dios a nadie más,
pues no hay otro salvador más que yo.
5 Yo te cuidé en las tierras ardientes del desierto.

6 »Pero tan pronto como ustedes
tuvieron abundante comida y se hartaron,
su corazón se llenó de arrogancia,
y entonces se olvidaron de mí.
7 Por eso, voy a ser para ellos como un león,
como un leopardo que los acecha en el camino.
8 Voy a salir a su encuentro como una osa
que ha perdido sus cachorros,
y les desgarraré el corazón.
Allí mismo los devoraré como un león,
y las fieras del campo los despedazarán.
9 Fuiste destruido, Israel,
aunque contabas con mi ayuda.
10 Pues ¿dónde está ahora tu rey,
para que te salve en todas tus ciudades?
¿Dónde están tus dirigentes,
a quienes pediste rey y jefes?
11 En mi enojo, te di reyes,
y en mi furia, te los quité.

12 »Confirmada está la maldad de Efraín;
su transgresión ha quedado registrada.
13 A Israel le vienen dolores de parto,
pero es tan torpe como un feto
que no se acomoda a tiempo
cuando llega el momento del parto.
14 ¿Y habré de librarlos de la garra del sepulcro?
¿Habré de rescatarlos de la muerte?
¿Dónde están, oh muerte, tus poderes?
¿Dónde están, sepulcro, tus males?
¡Ya no tendré compasión de esta gente!»
15 Aunque Israel prospere entre sus hermanos,
vendrá el viento del este,
el viento arrasador que sopla del desierto,
y secará sus fuentes y agotará sus manantiales,
y serán saqueados todos sus tesoros y sus joyas.
16 16 (14.1) El pueblo de Samaria será castigado
por haberse rebelado contra su Dios.
Morirán a filo de espada,
sus niños serán estrellados,
y abiertas en canal sus embarazadas.