David aptáwen neptámen aptépéyak
1 “Jerusalén,
yánchásekxa sa' kaxwók
sẽlpextétamo apagkok
yaqwayam sa' emyók,
hakte nélwakhéxche',
peyk kóltekpagkasek
apmáxempenek yámet ma'a
apkemha apmonye' nak Israel.
2 Keñe exchep, Belén Efrata,
apteme nak ketchetsek
nepyeseksa m'a Judá apnámakkok,
xép sa' yenyék etyapok xama
wesse' apwányam apagkok Israel,
aptáwen neptámen nak ma'a
nanók énxet.”
3 Apkexakhamchek eyke kaxwók
Wesse' egegkok ma'a
ektáha nak énxet'ák apagkok,
ekweykmoho sa'
ektáha naqláwa m'a
kelán'a élhaxanma nak
kategkesek étche apkenna'.
Keñe sa' kólpáxaqteyásekxak
makham ma'a apchókxa
xamo' nak israelitas,
kélnaqleykekxa axta
megkatnahakxa apkelókxa.
4 Yempekxak sa' néten ma'a
wesse' apwányam
yaqwayam sa' eltaqmelchesek
ma'a énxet'ák apagkok,
yetlo apmopwána,
tén han apcheymákpoho
eñama nak apmésso m'a
Dios Wesse' apagkok,
exmakha sa' meyke
élya'ásekhaxma m'a,
hakte kólteméssesek sa'
apcheymákpoho
Wesse' egegkok,
ekweykmoho m'a néxa
xapop nak.
5 Esógmak sa' meyke
ektáhakxa negha m'a.
Apkelántaxnegwa'ak sa'
agkok asirios negókxa,
tén han apkelántaxnegwa'a
enxoho m'a tegma
apkelyawe egagkok nak,
óláphássesek sa'
siete apkelámha apmonye'e,
tén han ocho énxet'ák
ekha nak kéláyo
yaqwayam elenmexek.
6 Sa' etnahagkok kelwesse'e
apkelwányam Asiria m'a,
cham'a apchókxa Nimrod,
yetlo apmeykha sókwenaqte,
hẽlmallahanchesek sa'
nepyeseksa asirios
apkelántaxna enxoho negókxa,
appayhékxo enxoho m'a kañe'
xapop egagkok.
Israel apmassésseyam apkelenmexma
7 Keñe sa' nepyeseksa
apxámokma énxet'ák,
apkeleymomap nak ma'a
Jacob énxet'ák apagkok,
etnahagkok sa' ma'a
ektémól'a yálye,
apcháphassól'a Wesse' egegkok,
tén han ektémól'a ekmámeye
ekpálweyktál'a pa'at,
melhaxanma nak chá'a
apkeltémókxa etnehek ma'a énxet.
8 Keñe sa' nepyeseksa
apxámokma énxet'ák,
apkeleymomap nak ma'a
Jacob énxet'ák apagkok,
máxa yámakméwa sa'
etnahagkok neyseksa m'a
aqsok nawha'ák éllo nak,
máxa méwa sa' etnahagkok
ekleykhal'a nepyeseksa m'a
nepkések kélnaqtósso,
ektahanmal'a neyseksa
ekyeykhe keñe
katnéssesek nápakha'a apketkók,
eksawhomól'a kalnápok apyókxoho.
9 Wesse',
sa' etnehek xép ektamagkok xa,
tén han emasséssók apyókxoho
m'a apkelenmexma nak.
Néxa kempakhakma tén han kélpeykessamo kéleykmássesso
10 Keso aptáhakxa nak
appeywa Wesse' egegkok se'e:
“Annáhakkasek sa'
ko'o apkelchánte
yátnáxeg xa ekhem nak,
asawhaksohok sa' amasséssessók
yátnáxeg apkelyenyawasso apagkok
apkenchesso nak kempakhakma;
11 apmopsagcha'a sa'
atnessásekxak ma'a tegma
apkelyawe apagkok nak,
alyaqnegkessesagkok sa' ma'a
tegma apkelyennaqte apagkok;
12 asawhaksohok sa'
amasséssessók ma'a
énxet'ák apagkok
ekha nak apkelmopwancha'a,
meyke apkeltennasso
yaqwánxa katnehek
egmonye' sa' atnéssesek;
13 amasséssessók sa' ma'a
aqsok apcháyókxa nak,
tén han ma'a meteymog
apkelpeykessamo nak chá'a,
yaqwayam sa' melpeykesók
chá'a kaxwo' ma'a
aqsok apcháyókxa
ektáha nak chá'a
apkelane apagko'.
14 Alyaqnegkessesagkok sa' ma'a
yámet awhók élyawe
apkelpeykessamo nak chá'a,
amasséssessók sa'
apyókxoho m'a tegma
apkelyawe apagkok.
15 Yetlo seklo sa' ko'o
ayaqmagkásekxak
setnéssessamakxa m'a
pók aptémakxa énxet'ák,
mehelyaheykekxa nak.”
Restauración de la dinastía de David
1 1 (4.14) «Pero ahora, Jerusalén, prepara tu defensa,
porque hemos sido sitiados
y el jefe de Israel va a ser duramente castigado.
2 2 (1) En cuanto a ti, Belén Efrata,
pequeña entre los clanes de Judá,
de ti haré que salga el que gobierne a Israel,
el cual proviene de tiempos muy antiguos.»
3 3 (2) Ahora el Señor dejará a los suyos,
pero solo hasta que dé a luz
la mujer que está esperando un hijo.
Entonces se reunirán con sus compatriotas
los israelitas que están en el destierro.
4 4 (3) Aquel gobernante se establecerá con firmeza
para pastorear a su pueblo
con el poder y la majestad del Señor su Dios,
y ellos podrán vivir en paz,
porque él será engrandecido
hasta los confines de la tierra.
5 5 (4) Él traerá la paz.
Cuando los asirios invadan nuestro país
y asalten nuestros palacios,
enviaremos contra ellos
siete jefes y ocho dirigentes del pueblo.
6 6 (5) Con el poder de la espada
gobernarán Asiria, el país de Nimrod,
y nos librarán de los asirios
que van a invadir nuestra tierra
y conquistarán nuestro territorio.
La misión del remanente
7 7 (6) Entonces, los que queden del pueblo de Jacob,
en medio de muchas naciones,
serán como el rocío que envía el Señor,
como las lluvias que caen sobre la hierba,
que no dependen de la voluntad humana.
8 8 (7) Entonces los pocos que queden del pueblo de Jacob,
en medio de muchas naciones,
serán como leones entre los animales del bosque,
como leones en medio de un rebaño de ovejas,
que al pasar las desgarran y destrozan,
sin que haya quien las pueda librar.
9 9 (8) Así atacarás tú, Señor,
y destruirás a todos tus enemigos.
Fin de la guerra y la idolatría
10 10 (9) Esto afirma el Señor:
«En aquel día mataré a tus caballos
y destruiré tus carros de guerra;
11 11 (10) arrasaré las ciudades de tu tierra
y derribaré todas tus fortalezas;
12 12 (11) acabaré con tus hechicerías
y te dejaré sin adivinos;
13 13 (12) destruiré tus imágenes y piedras sagradas,
y nunca más adorarás la obra de tus manos.
14 14 (13) Arrancaré de en medio de ti las imágenes de Asera
y destruiré por completo tus ciudades.
15 15 (14) Con furia y gran enojo me vengaré
de las naciones que no me obedecieron.»