Efraín énxet'ák xapop apagkok tén han Manasés, José aptawán'ák neptámen
1 Axta cheynamók xapop ekpayhémo axta apkelxawáya m'a José aptawán'ák neptámen teyp nak wátsam Jordán, ekpayho nak ekteyapmakxa ekhem, ekheykegkaxa axta yegmen ma'a Jericó. Cha'a éñamakxa axta han ekmeheykegko m'a yókxexma meykexa énxet, ekmalláneykekxo m'a meteymog élekhahéyak eñama m'a Jericó ekweykekxoho m'a Betel. 2 Betel axta keñamak, cham'a ekwesey nak han Luz, yeykhayak axta m'a xapop apagkok nak arquitas, ekweykekxoho m'a Atarot; 3 keñe axta ekmeyeykekxo m'a ekpayho nak ektaxnegwánxa ekhem, xapop apagkok axta m'a jafletitas, ekweykekxoho m'a néxa xapop nak Bet-horón ekmeyeykenta nak kóneg, ekweykekxoho m'a Guézer. Axta temégweykmok néxa m'a wátsam ekwányam nak Mediterráneo. 4 Keso xapop apagkok apkelxawéyak axta m'a Manasés, tén han Efraín énxet'ák apagkok, José axta aptawán'ák neptámen:
Efraín énxet'ák xapop apagkok
5 Axta maheykegkok néxa xapop Efraín énxet'ák apagkok ma'a teyp nak Atarot-adar, ekpayho nak ekteyapmakxa ekhem, ekweykekxoho m'a Bet-horón ekmeyeykekxa nak néten. 6 Cha'a éñamakxa axta han ekxegama ekweykekxoho m'a wátsam ekwányam nak Mediterráneo. Axta han néxa xapop apagkok ekpayho nak nexcheyha m'a Micmetat, cháxa eyeynókxa axta ekxega néxa xapop apagkok ekmeheykegko m'a ekpayho nak ekteyapmakxa ekhem, ekweykekxoho m'a Taanat-siló, yeykhayak axta m'a Janóah 7 tén axta ekweyweykento ekweykekxoho m'a Atarot, tén han Naará, ekwokmoho ekyepetchegweykekxo m'a Jericó, keñe ekyephagweykekxo m'a wátsam Jordán. 8 Xegamchek axta néxa xapop ma'a ekpayho nak ektaxnegwánxa ekhem eñama m'a Tapúah, ekweykekxoho m'a alwáta' nak ma'a Caná, tén han wátsam ekwányam nak Mediterráneo. Cháxa xapop élpeheweykmo axta apkelxawéyak ma'a Efraín énxet'ák apagkok, tén han kélmeyáseyak axta chá'a ektáhakxa nak apnámakkok. 9 Apkelxaweykegkek axta han Efraín énxet'ák apagkok pók xama tegma apkelyawe, tén han tegma apketkók apheykegko axta m'a neyseksa xapop apagkok nak Manasés énxet'ák apagkok. 10 Axta eyke elántekkessók Efraín énxet'ák apagkok Guézer ma'a cananeos apheykencha'a axta m'a. Apchahayók axta aqsa apheykencha'a nepyeseksa, apkeltémók axta eyke eltemeykha etnahagkok apkelásenneykha naqsa. Makhemek makham apheykha cananeos xa yókxexma nak.
Territorios de Efraín y Manasés, descendientes de José
1-4 El territorio que les tocó en suerte a las tribus de Efraín y Manasés, descendientes de José, empezaba, por el este, en el río Jordán, a la altura de los manantiales de Jericó, y de allí se extendía por el desierto, a lo largo de las montañas que van de Jericó a Betel. De Betel pasaba por Luz y por el territorio de los arquitas llegaba hasta Atarot; luego se extendía hacia el oeste por el territorio de los jafletitas, hasta la frontera con Bet Jorón la de abajo, y hasta Guézer. De allí salía al mar Mediterráneo. Las posesiones que recibieron estas dos tribus fueron las siguientes:
Territorios de la tribu de Efraín
5 Los límites del territorio de la tribu de Efraín se extendían, al este, de Atarot Adar hasta Bet Jorón la de arriba. 6 De allí se extendían hasta el mar Mediterráneo. El extremo norte de sus territorios era Micmetat, y de allí la frontera se extendía hacia el este, hasta Tanat Siló, para luego pasar por Yanoja 7 y bajar a Atarot y Narat, hasta tocar Jericó y salir al río Jordán. 8 Desde Tapuaj, la frontera se extiende hacia el oeste hasta el arroyo de Caná y el mar Mediterráneo. Este es el territorio que le tocó a la tribu de Efraín, y que se repartió entre sus familias. 9 Hubo además algunas ciudades y aldeas dentro del territorio de la tribu de Manasés, que les tocaron a los de Efraín. 10 Pero los de la tribu de Efraín no echaron de Guézer a los cananeos que allí vivían, sino que los dejaron vivir entre ellos, aunque los obligaron a pagarles tributo. Y hasta la fecha los cananeos viven allí.