Nélyaheykekxoho segánamakxa essenhan magya'ásseyam Cristo
1 ¡Élyeyháxma kéxegke kélheykha nak Galacia! ¿Yaqsa axta élyeykessamáxma kéxegke? Tásek axta nenxekmósso negko'o kéxegke néltennáseykencha'a kélyepetchessama axta aqsok ektegyésso m'a Jesucristo. 2 Wánxa eyke aqsa ko'o séltamho hélátegmowagkok se'e sélmaxneyeykha nak: ¿Kélxawáyaya axta kéxegke Espíritu apkeñama nak Dios, eñama kéllane m'a éltémókxa nak antéhek segánamakxa, essenhan eñama kélmà takha' m'a tásek amya'a kéltennáseykha axta? 3 ¿Élyéháxma kélagko' enxoho axta eykel'a kéxegke megkólya'áseykegko? Kéleynamók axta kéxegke kélteme axnagkok kéltémakxa yetlo Espíritu. ¿Kélmenyéya kaxwók kólsawhegwomhok kélteme xa, eñama kélwasqápeykekxoho ektémakxal'a apkelwasqápeykekxoho énxet? 4 ¿Ya axta kapasmók chá'a kéxegke m'a ektémakxa axta chá'a kélwete aqsok? ¡Megkatnehek megkapasmo kéxegke xa! 5 Apméssek agkok chá'a kéxegke Dios ma'a Espíritu apagkok, tén han apkelana enxoho chá'a aqsok sempelakkasso nak agwetak kélnepyeseksa kéxegke, ¿yaqsa ektéma apkeláneya nak chá'a xa? Háwe eñama chá'a kéllane kéxegke éltémókxa nak antéhek segánamakxa apkeláneya chá'a Dios xa, akke keñamak kélmà takha' kéxegke m'a tásek amya'a kéllegaya axta.
6 Hawók nahan ektémakxa axta aptéma mey'ásseyam Dios ma'a Abraham. Axta keñamak ekxeyenma apwáxok Dios ma'a, apxeyenmeyk axta nahan apteme appéwomo. 7 Kéméxcheyk kéxegke kólya'asagkohok ektáha Abraham aptawán'ák neptámen apagko' ma'a ekha nak melya'ásseyam. 8 Nanók axta nahan ekxeyenma Eknaqtáxésamaxche Dios appeywa ekmáheyo nahan exek nepyeseksa metnaha nak judíos ma'a apkelxeyenma nak Dios apteme ekpéwomo apkeltémakxa, cham'a ekha nak melya'ásseyam, apkeltennassama axta Abraham amya'a ektaqmela ektéma nak se'e: “Apyókxoho énxet sa' kataqmalmakha apwáxok elanok Dios etaqmelchessesek apheykha, eñama exchep.” 9 Mey'ásseyam axta aptemék ma'a Abraham, aptaqmelchessessegkek axta nahan apha m'a Dios; cháxa keñamak aptaqmelchessessama nak han apheykha Dios ma'a apteme nak melya'ásseyam ekhawo nak ektémakxa m'a Abraham.
10 Énxet ektáhakxa nak chá'a apcháyo m'a éltémókxa nak antéhek segánamakxa exkak sa' Dios aplo, hakte temegkek eknaqtáxésamaxche s'e: “Exkak sa' Dios aplo m'a énxet ektáhakxa enxoho chá'a mesawhomo apkelane ekyókxoho m'a ektémakxa nak eknaqtáxésamaxche weykcha'áhak segánamakxa.” 11 Tásek negko'o negya'áseykegkoho metnéssessama chá'a Dios appéwomo xama énxet eñama apkelane m'a éltémókxa nak antéhek segánamakxa, hakte temék eknaqtáxésamaxche s'e: “Eweynchamha sa' chá'a m'a énxet ekpéwomo nak aptémakxa eñama mey'ásseyam.” 12 Akke kaxnawok segánamakxa m'a magya'ásseyam nak, eyke aqsa temék ekpeywa segánamakxa s'e: “Énxet ektáhakxa enxoho apkelane m'a éltémókxa nak antéhek segánamakxa, etnehek sa' ma'a ektémakxa nak segánamakxa.”
13 Ẽlhaxyawásseykekxeyk axta negko'o Cristo eyesagkexa yaqweykenxa henteméssesek ma'a segánamakxa, cham'a aptemessásamákpo axta aptémól'a énxet apxawél'a Dios aplo, negko'o éñamakxa, hakte temék eknaqtáxésamaxche s'e: “Dios aplo apxawe apyókxoho énxet apketsapma nak chá'a kélmakheyáseykha néten yámet.” 14 Temegkek axta xa, yaqwayam enxoho kawakxohok nahan apmésso Dios ektaqmalma apheykha m'a énxet'ák metnaha nak judíos, apkeltennassama axta nahan egkések ma'a Abraham, eñama apchásenneykekxa m'a Cristo Jesús; yaqwayam enxoho nahan ólxawagkok negyókxoho Espíritu apxeyenma axta hegmések ma'a Dios, eñama magya'ásseyam.
Segánamakxa megkamassesso m'a appekkeneykekxa axta appeywa Dios
15 Élyáxeg peyk ko'o altennaksek kéxegke m'a aptémakxal'a chá'a énxet: Apkelanak agkok ekhémo mók apkelpaqhetchásamákpoho xama énxet, keñe epekkenek apwesey m'a weykcha'áhak, méko kawának kamasseksek, tén han katáxesekxohok mók aqsok. 16 Appekkencháseykekxeyk axta appeywa Dios Abraham tén han ma'a aptáwen neptámen. Megkaxeyenmak eknaqtáxésamaxche “aptawán'ák neptámen” apxámokma enxoho, xama eyke aqsa xeyenmak; temék ekpeywa s'e: “tén han ma'a aptáwen neptámen”, cham'a Cristo. 17 Akke ko'o sekxéna nak se'e: apkeláneyak axta Dios ekhémo mók apkelpaqhetchásamákpoho m'a Abraham, naqsók axta anhan apteméssessók. Cháxa keñamak megkamowagko axta kamasseksek Moisés segánamakxa apagkok xa ekhémo mók apkelpaqhetchásamákpoho axta Dios tén han katnéssásekxak mékoho m'a appekkencháseykekxa axta appeywa m'a Dios, cham'a segánamakxa ekwaya axta cuatrocientos treinta apyeyam natámen xa. 18 Segánamakxa axta agkok keñamak nenxawe m'a aqsok apxeyenma axta hegmések ma'a Dios, megkatnehek axta kaxwók ma'a sempekkencháseykekxa axta appeywa m'a Dios; apkeltennasegkek axta eyke Dios egkések Abraham apmésso naqsa meyke ekyánmaga xa.
19 ¿Yaqsa axta eyke ektéma chá'a kélmeykencha'a m'a segánamakxa? Axayók axta eyke nenxawe m'a segánamakxa, yaqwayam enxoho kapekkenekxak chá'a yáxñakxoho m'a ektémakxa nak meyke apkelyaheykekxoho énxet'ák, ekweykmoho apwaya m'a “Abraham aptáwen neptámen”, kéllánesso axta m'a appekkeneykekxa axta appeywa m'a Dios. Dios apkelásenneykha axta kélásenneykekxak yaqwayam exének ma'a eltémókxa nak antéhek segánamakxa, Moisés axta eyke aptamheykha neyseksa. 20 Megkólámenyéhók eyke chá'a xama énxet aptamheykha neyseksa apxénákpo enxoho chá'a wánxa xama énxet, hakte wánxa xama m'a Dios.
Eyámenyéxa antéhek segánamakxa
21 ¿Kenmexméya éltémókxa antéhek segánamakxa m'a appekkeneykekxa axta appeywa Dios? ¡Ma', megkanmexmak! Awanchek axta agkok segánamakxa hegmések negyennaqte, apwanchek axta anhan exének Dios apteme appéwomo enxama eñama apkelane m'a éltémókxa nak antéhek segánamakxa. 22 Xeyenmeyk eyke eknaqtáxésamaxche sẽlmoma negko'o mólya'assáxma negyókxoho nak, yaqwayam enxoho yepwának elxawagkok aqsok apxeyenma axta egkések Dios ma'a énxet'ák apteme nak melya'ásseyam Jesucristo.
23 Ẽlmomchek axta negko'o éltémókxa nak antéhek segánamakxa, cham'a megkaweykxa axta makham magya'ásseyam, ekweykmoho m'a senxekmowásamáxkoho axta negko'o magya'ásseyam. 24 Máxa sẽlxekmósso axta negko'o enteméssessók ma'a segánamakxa apkeláneykhal'a sakcha'a, ekweykmoho apwaya Cristo, yaqwayam enxoho agkegwának negko'o henxének Dios nenteme nélpéwomo eñama magya'ásseyam ma'a Cristo. 25 Massegkek eyke kaxwók negko'o ekteme sẽlxekmósso segánamakxa, ekwaya kaxwók ma'a magya'ásseyam nak, 26 hakte megkólya'ásseyam Cristo Jesús keñamak kéltéma kéxegke kélyókxoho Dios apketchek, 27 kéltemegkek nahan kaxwók kéxegke m'a aptémakxa nak Cristo, eñama kélyepetcheykekxa Cristo, cham'a kélyaqpassáseyak axta yegmen. 28 Méko kaxwók negyeykhamaxche egmók, megkeyxek nenteme enxoho judío essenhan griego, sẽlásenneykha naqsa essenhan ma'a manteme nak sẽlásenneykha naqsa, énxet essenhan ma'a kelán'a; hakte xama kéltamheykekxak kélyókxoho kéxegke eñama kélyepetcheykekxa m'a Cristo Jesús. 29 Kéltemék agkok kéxegke Cristo énxet'ák apagkok, Abraham aptawán'ák neptámen kóltéhek tén han yaqwayam kólxewekxak ma'a appekkencháseykekxo axta appeywa Dios m'a Abraham.
El Espíritu se recibe por la fe y no por la ley
1 ¡Gálatas, qué insensatez la de ustedes! ¿Quién los embrujó? ¿Acaso no les hemos mostrado ante sus propios ojos a Jesucristo crucificado? 2 Solo quiero que me contesten esta pregunta: ¿Recibieron ustedes el Espíritu de Dios por cumplir la ley, o por recibir el mensaje de la fe? 3 ¡Qué insensatos son! ¿Cómo es posible que ustedes, habiendo comenzado con el Espíritu, quieran ahora terminar con algo puramente humano? 4 Tantas experiencias que han tenido ¿no han servido para nada? ¡Imposible que hayan sido para nada! 5 Les pregunto: Cuando Dios les da su Espíritu y hace milagros entre ustedes, ¿por qué lo hace? ¿Acaso por cumplir la ley? No, sino por recibir el mensaje de la fe.
Dios declaró justo a Abrahán por su fe
6 Por ejemplo, Abrahán creyó a Dios, y Dios le tuvo esto en cuenta y lo reconoció como una persona justa. 7 Por lo tanto, ustedes deben saber que los verdaderos descendientes de Abrahán son los que creen. 8 Las Escrituras, previendo que también entre los no judíos Dios iba a declarar justos a los que creen, le anunciaron de antemano a Abrahán esta buena noticia: «Todas las naciones serán bendecidas por medio de ti.» 9 De manera que los que creen son bendecidos junto con Abrahán, que también creyó.
10 Quienes ponen su confianza en la ley están bajo maldición, porque las Escrituras dicen: «Maldito sea el que no cumple fielmente todo lo que está escrito en el libro de la ley.» 11 Por lo tanto, está claro que nadie es declarado justo en virtud de la ley; en efecto, las Escrituras dicen: «El justo por la fe vivirá.» 12 Y la ley no se basa en la fe, más bien dice: «El que cumpla la ley vivirá por ella.»
13 Cristo nos rescató de la maldición de la ley haciéndose maldición por nosotros, porque las Escrituras dicen: «Maldito todo el que muere colgado de un madero.» 14 Esto sucedió para que la bendición que Dios prometió a Abrahán alcance también, por medio de Cristo Jesús, a los no judíos; y para que por medio de la fe recibamos todos el Espíritu que Dios ha prometido.
La ley no anula la promesa
15 Hermanos, voy a hablarles en términos humanos: Cuando un hombre hace un pacto y lo respalda con su firma, nadie puede anularlo ni agregarle nada. 16 Ahora bien, Dios hizo sus promesas a Abrahán y a su descendencia. Las Escrituras no hablan de «descendencias», en plural, sino en singular; dicen: «y a tu descendencia», la cual es Cristo. 17 Lo que digo es esto: Dios hizo una alianza con Abrahán, y la ratificó. Por eso, la ley de Moisés, que vino cuatrocientos treinta años después, no puede anular aquella alianza y dejar sin valor la promesa de Dios. 18 Pues si la herencia que Dios prometió darnos dependiera de la ley de Moisés, ya no sería una promesa; pero el hecho es que Dios prometió a Abrahán dársela gratuitamente.
19 Entonces, ¿para qué sirve la ley? Fue dada después, para poner de manifiesto las transgresiones de la gente, hasta que viniera esa «descendencia» a la cual se le había hecho la promesa. La ley fue proclamada por medio de ángeles, y Moisés sirvió de intermediario. 20 Pero no hay necesidad de intermediario cuando se trata de una sola persona, y Dios es uno solo.
Cristo pone término a la ley
21 ¿Acaso esto quiere decir que la ley está en contra de las promesas de Dios? ¡Claro que no! Porque si la ley pudiera dar vida, entonces la justicia realmente se obtendría por medio de la ley. 22 Pero no es así, pues según las Escrituras, todo el mundo está dominado por el pecado; pero precisamente por eso, gracias a la fe en Jesucristo, todos los que creen pueden recibir las promesas de Dios.
23 Antes de que viniera la fe, la ley nos tenía presos y nos vigilaba en espera de la fe que estaba a punto de manifestarse. 24 La ley era para nosotros como un supervisor encargado de llevarnos a Cristo para que por la fe obtuviéramos la justicia. 25 Pero ahora que ha llegado la fe, ya no estamos a cargo de ese supervisor que era la ley, 26 pues por la fe en Cristo Jesús todos ustedes son hijos de Dios, 27 ya que al unirse a Cristo en el bautismo, han quedado revestidos de Cristo. 28 Ya no importa el ser judío o griego, esclavo o libre, hombre o mujer; porque unidos a Cristo Jesús, todos ustedes son uno solo. 29 Y si son de Cristo, entonces son descendientes de Abrahán y herederos de las promesas que Dios le hizo.