Negánémaxchexa antéhek yaqwayam agwetak negya'ásegwayam
1 Hatte,
nágkalwánaqmágwom
aqsa m'a ektémakxa
nak sélxekmowáseyak;
epekken apwáxok ma'a
segánamakxa ahagkok nak,
2 keñe sa' kawegqohok
chá'a apweynchámeykha
yetlo ektaqmalma apha.
3 Ná eyensem ektémakxa
negásekhayo egmók
tén han ekmámnaqso' agko';
eswoho chá'a
apmahágkaxa enxoho,
ektémól'a agkexnek
egyespok ma'a nennatanma.
Elqahés apwáxok,
4 tén sa' kalkohok chá'a
apwáxok elanok Dios,
keñe han ma'a énxet'ák nak.
5 Etne apcháyo
Wesse' egegkok
ekweykmoho kañók
agko' apwáxok,
nágyásenneykxa
m'a ektémakxa nak
apmopwána aqsok.
6 Ná elwánaqma
chá'a Wesse' egegkok
apkelana enxoho chá'a
ekyókxoho aqsok,
keñe sa' ma'a,
exekmósek chá'a m'a
ámay ekpéwomo nak.
7 Ná exénmakha
apteme apmopwána
apagko' aqsok;
etne apcháyo
Wesse' egegkok,
étnakhés ma'a
aqsok ekmaso.
8 ¡Cháxa ekteme
pánaqte ektaqmela xa
yaqwayam keynnaqtések apyókxa'!
9 Etne apcháyo
Wesse' egegkok
elmések aqsok apagkok
yetlo m'a émha
amonye' ekyexna nak
aqsok apkeneykekxa';
10 keñe sa' kallanagkohok
agko' chá'a aqsok aktek
apkeneykekxa m'a
apxátamakxa nak chá'a,
keñe han ma'a
apkelyátamakxa nak vino.
11 Hatte,
ná etaqheksoho
m'a ektémakxa nak
Wesse' egegkok
appékessáseyak,
ná enathoho han ma'a
appaqhetchesa enxoho;
12 hakte eñássesagkohok
chá'a Wesse' egegkok
ma'a énxet ektáha
nak apchásekhayókxa,
aptémól'a xama énxet
eñássesagkohok apketche
apchásekhayókxa nak.
13 Apkeleñémo énxet
apweteykekxa nak ektémakxa
negya'áseykegkoho aqsok,
apmà nak ektémakxa
apmopwána aqsok;
14 hakte awanchek
hempasmok xa,
xámok agko' katnehek
aqsok segwetasso,
yeykhásseykmók ma'a
sawo ekmope nak,
tén han ma'a sawo
ekyátekto ekmomnáwa nak.
15 Tásók agko' ma'a
negya'áseykegkoho aqsok,
yeykhásseykmók ma'a
meteymog éltaqmalma nak;
¡mogwanchek nahan
aghéshok ma'a aqsok
kélmamenyého
kélagko' nak chá'a!
16 Negya'ásegwayam
ekpayho nak élya'assamakxa
segmésso ekwenaqte negha,
keñe m'a ekpayho
nak násagqalwa
segmésso ekxámokma
aqsok egagkok,
tén han ekha sẽláyo.
17 Atse' katnehek
negyetlawa enxoho;
méko katnehek
ektáhakxa negha
negyetlawa enxoho
ámay agkok ma'a.
18 Negya'áseykegkoho
aqsok ekmésso ekyennaqte
apnények ma'a énxet
ektáha enxoho apmà;
¡apkeleñémo énxet
meyenyeykekxa nak!
19 Yetlo apya'áseykegkoho
aqsok axta apkeláneya
Wesse' egegkok ma'a néten,
apmopwána aqsok axta han
keñamak apkeláneya náxop;
20 apya'áseykegkoho
aqsok axta han keñamak
apkexpánchessama yegmen
ma'a wátsam ekwányam nak,
keñe han aptekkessama chá'a
yálye m'a neyseksa yaphope.
21 Hatte,
etaqmelches apmeykha
m'a ektémakxa nak
apyekpelchémo aqsok,
nágyoho kagketek ma'a
ektémakxa nak apmopwána
apkeláneykegkoho aptémakxa,
22 hakte sa' kagkések
xép ekwenaqte apha m'a,
kalnáxegkesha sa' nahan
ektémól'a agkexnek
egyespok nennatanma.
23 Méko sa' chá'a
katnehek ektáhakxa
apweynchámeykha,
metlápegwomek sa' han.
24 Apkellókassek sa'
agkok chá'a apyampe,
méko sa' katnehek
ektamheykha apwáxok;
apyetneyk sa' agkok,
tásek sa' chá'a
katnehek apteyenma.
25 Megyekyek sa' ma'a
aqsok ekpelakkasso
nak chá'a kamáwhok
hentemégwomhok exma',
tén han ma'a aqsok ekmaso
peya nak káhapwak ma'a
élmasagcha'a apkeltémakxa',
26 hakte Wesse' egegkok
sa' emyók chá'a exchep,
megyohók sa' kamok
ma'a kelhanma nak.
27 Epásem chá'a m'a ekha
nak eyeyméxchexa aqsok,
ná emyágwakxa chá'a
apkepwagko enxoho epasmok.
28 Ná eleyxches chá'a
saka epasmok ma'a pók,
eyeyméxchexa nak
chá'a aqsok sakhem.
29 Ná elána chá'a aqsok
ekmaso énmexma m'a
apheykha nak chá'a
keto' apxagkok,
megkalxeyenma nak chá'a
apkelwáxok elának aqsok
ekmaso exchep.
30 Ná etaqnawágwom
aqsa chá'a pók meykexho
apteméssesakxa ekmaso.
31 Ná eyásekkes
aptémakxa m'a énxet
apyennaqteyáseykha
nak chá'a apyempehek,
nágyeykmasha han
ma'a aptémakxa nak;
32 hakte eltaqnaweygkohok
apagko' Wesse' egegkok ma'a
énxet'ák élmasagcha'a
nak apkeltémakxa',
keñe m'a énxet'ák
éltaqmalma nak
apkeltémakxa',
eltennaksohok chá'a
yaqwánxa etnehek.
33 Aqsok ekmaso chá'a
yahak Wesse' egegkok
apxagkok ma'a énxet
ekmaso nak aptémakxa',
aqsok ektaqmela eyke
chá'a etekkessesek
aphakxa m'a énxet
ekpéwomo nak aptémakxa'.
34 Ey'ássók chá'a
Wesse' egegkok
ma'a énxet'ák
apkelya'ásseykmoho
nak chá'a,
kataqmalmakha eyke
chá'a apwáxok elanok
ma'a énxet'ák
apkelmopyóseka nak.
35 Ekha kéláyo sa'
chá'a elxawagkok ma'a
énxet'ák ekha nak
apkelya'áseykegkoho aqsok,
keñe sa' ma'a élyeyháxma nak,
elmegqasakpohok apagko' sa'.
Recomendaciones para alcanzar sabiduría
1 No olvides mis enseñanzas, hijo mío;
guarda en tu memoria mis mandamientos,
2 y gozarás de una vida larga
y llena de felicidad.
3 No abandones nunca el amor y la verdad;
llévalos contigo como un collar,
grábatelos en la mente,
4 y te ganarás el favor y el aprecio
de Dios y de los hombres.
5 Confía de todo corazón en el Señor
y no en tu propia inteligencia.
6 Ten presente al Señor en todo lo que hagas,
y él te llevará por el camino recto.
7 No te creas demasiado sabio;
más bien, honra al Señor y apártate del mal:
8 ¡esa es la mejor medicina
para fortalecer tu cuerpo!
9 Honra al Señor con tus riquezas
y con los primeros frutos de tus cosechas;
10 así se llenarán a reventar
tus graneros y tus depósitos de vino.
11 No rechaces, hijo mío, la corrección del Señor,
ni te disgustes por sus reprensiones,
12 porque el Señor corrige a quien él ama,
como corrige un padre a su hijo favorito.
13 ¡Cuán feliz es quien halla la sabiduría
y alcanza la inteligencia;
14 ellas son más provechosas que la plata
y rinden mayores beneficios que el oro.
15 La sabiduría vale más que las piedras preciosas;
¡ni las cosas más deseables se le pueden comparar!
16 Con la derecha ofrece larga vida,
y con la izquierda, riquezas y honores.
17 Seguir sus pasos es muy agradable;
andar por sus sendas es vivir en paz.
18 La sabiduría es vida para quien la obtiene;
¡cuán felices son quienes saben retenerla!
19 Con sabiduría e inteligencia,
el Señor afirmó los cielos y la tierra;
20 con sabiduría hizo que el mar se dividiera
y que de las nubes brotara el rocío.
21 Conserva siempre el buen juicio, hijo mío,
y no pierdas de vista la discreción,
22 pues serán para ti fuente de vida
y te adornarán como un collar.
23 Podrás andar confiado por el camino
y jamás tropezarás.
24 Cuando descanses, no tendrás nada que temer;
cuando te acuestes, dormirás tranquilo.
25 No temerás a los peligros repentinos
ni a la ruina que vendrá sobre los malvados,
26 porque el Señor te infundirá confianza
y evitará que caigas en alguna trampa.
27 Nunca niegues un favor,
cuando en tu mano esté el hacerlo.
28 No dejes para mañana
la ayuda que puedas dar hoy.
29 No hagas planes perversos
contra el que ha puesto en ti su confianza.
30 No busques pelea con nadie,
si nadie te ha hecho daño.
31 No envidies al desalmado
ni trates de imitar su conducta,
32 porque al Señor le repugnan los malvados,
pero a los buenos les brinda su confianza.
33 El Señor maldice la casa del malvado,
pero bendice el hogar del hombre justo.
34 El Señor se burla de los burlones,
pero trata con bondad a los humildes.
35 La honra es el premio de los sabios,
pero los necios se destacan por su deshonra.