Ekleklamo nak egwáxok ektémakxa keso náxop
1 ¿Háxko éñamakxa m'a kélenmexamaxche tén han apkelátegmomáp nak chá'a énxet kélnepyeseksa kéxegke? Cha'a keñamak ma'a aqsok ekmaso kélmámenyého nak chá'a, élnápomáxko nak chá'a m'a ekpaqméteykha kélwáxok. 2 Kélmenyeyk chá'a aqsok kéxegke, akke chá'a kólweteyk; kólaqhek chá'a kélmók, kólyásekkesek nahan chá'a xama aqsok, agkok chá'a kólwet'ak, kólátegmoweyxchek chá'a, kólenmexaxchek nahan chá'a. Megkólwetyek chá'a m'a aqsok kélmámenyého, hakte megkólmaxneyek chá'a m'a Dios; 3 kélmaxnakkek agkok chá'a aqsok, megkólxakyek chá'a, hakte sagkek chá'a katnehek kélmaxnagko, wánxa aqsa kélmenyeyk chá'a kólya'aksek ma'a aqsok kélyespagko nak. 4 ¡Kéxegke kélyenseyam nak kélyetlo Dios! ¿Yagkólya'ásegkok kéxegke nenteme nénmexma Dios ma'a negásekhayo nak aqsok keso náxop? Negyókxoho ektáhakxa enxoho negmáheyo agásekhohok ektémakxa keso náxop, nénmexma antemekxak ma'a Dios. 5 Nágkólána aqsa ekteme agko' ekpeywa eknaqtáxésamaxche s'e: “Apchásekhayók Dios yetlo apkelmeyeykha m'a espíritu sempekkenchessama axta egwáxok negko'o.” 6 Yágweykmók eyke chá'a negko'o sempasmo Dios yetlo segásekhayo, hakte temék eknaqtáxésamaxche appeywa s'e: “Elenmexhok chá'a Dios ma'a apkeleymákpoho nak, epasmohok eyke chá'a yetlo apkelásekhayo m'a megkaleymáxkoho nak apkelwáxok.” 7 Kólmésaxkoho kélagko' chá'a m'a Dios. Kólenmex chá'a m'a kelyekhama', keñe sa' kanyehek chá'a katyapok kélnepyeseksa kéxegke. 8 Kólyepetchegwakxoho chá'a Dios, keñe sa' elyepetchegwatámhok nahan chá'a kéxegkáxa m'a. ¡Kólyenyés kélmék, kéllane nak chá'a megkólya'assáxma! ¡Kóláxñásekxa kélwáxok, kéxegke kélmámenyého nak kólásekhohok Dios, tén han kélmámenyého nak kóllának ektémakxa keso náxop! 9 ¡Kalyaqhapmakha kélwáxok, kóllekxagwaha, kallapwomák nahan! ¡Kólho katnekxak kéllekxagweykha m'a kéllektegmeykha nak, keñe élyaqhápeykha kélwáxok ma'a élpayheykekxa kélwáxok nak! 10 Kólteme megkaleymáxkoho kélwáxok nápaqtók Wesse' egegkok, keñe sa' etnéssesek néten kéxegke m'a.
Nágkólteme kélyekpelchémo aptémakxa kélmók
11 Élyáxeg, nágkólxén chá'a ekmaso kélnámakkok. Hakte enxama ektáhakxa enxoho nenxeyenma ekmaso egyáxeg, essenhan negyekpelchémo aptémakxa, sagkek katnehek nenxeyenma m'a éltémókxa nak antéhek segánamakxa, negyekpelchémo ektémakxa nahan antéhek ma'a segánamakxa. Nentemék agkok negyekpelchémo ektémakxa m'a éltémókxa nak antéhek segánamakxa, nentemék negko'o énxet segyekpélchémo agkok ma'a segánamakxa, ekpayhawo nak eykhe negko'o antéhek nélyaheykekxoho. 12 Wánxa eyke xama m'a aptáha nak aptekkesso segánamakxa, apteme nak han segyekpelchémo, cham'a apmopwána nak han hegwagkasek teyp ma'a, tén han yának agmátog; keñe exchep, mopwanchek etnehek apyekpelchémo aptémakxa pók, apcháneya enxoho yepwának etnehek.
Magya'áseyak yaqwánxa hentéhek mók ekhem
13 Kóleyxho kaxwók kéxegke s'e kélteme nak chá'a kólpaqmésmakha: “Sakhem sa' ólmahagkok apyawakxa tegma, essenhan saka. Sa' aghók xama apyeyam ma'a, yaqwayam sa' ólyánmagkasaxche', tén han anxámásekxak selyaqye,” 14 ¡megkólya'asagkek kéxegke yaqwánxa katnehek kélha mók ekhem. Kélhawók kéxegke m'a teyáméten ekteyapmól'a yaqwatakxoho, keñe kamaskok ekmanyehe agko'. 15 Akke payhawók chá'a kóltéhek kélpeywa s'e: “Apkeltamhók sa' agkok Wesse' egegkok, ólweynchamha sa' chá'a, keñe sa' anlának se'e, essenhan ma'a ektéma nak.” 16 Kéllenxáneykmók eyke aqsa kéxegke kélteme éleymáxkoho kélpeywa; ekyókxoho eyeymáxkoho nempeywa ektéma nak xa ekteme ekmaso agko'. 17 Negko'o negmowána nak anlának aqsok ektaqmela, keñe manlanye', nenlanak mólya'assáxma.
La amistad con el mundo
1 ¿De dónde vienen las guerras y las peleas entre ustedes? Pues de sus deseos egoístas que siempre están luchando en su interior. 2 Ustedes codician algo, y no lo obtienen; matan, sienten envidia de alguna cosa, y como no pueden conseguirla, luchan y se hacen la guerra. No consiguen lo que quieren porque no lo piden a Dios; 3 y si se lo piden, no lo reciben porque lo piden mal, pues lo quieren para malgastarlo en sus placeres egoístas. 4 ¡Oh gente infiel! ¿No saben ustedes que la amistad con el mundo los lleva a enemistarse con Dios? Cualquiera que decida ser amigo del mundo se constituye enemigo de Dios. 5 ¿Acaso no toman ustedes en serio las Escrituras que dicen: «Desea con celos el espíritu que hizo morar en nosotros»? 6 Ahora bien, ¡su gracia para con nosotros es mucho mayor! Por eso las Escrituras dicen: «Dios se opone a los orgullosos, pero trata con bondad a los humildes.» 7 Sométanse, pues, a Dios. Resistan al diablo, y este huirá de ustedes. 8 Acérquense a Dios, y él se acercará a ustedes. ¡Límpiense las manos, pecadores! ¡Purifiquen sus corazones, ustedes que al mismo tiempo quieren amar a Dios y al mundo! 9 ¡Aflíjanse, lloren y laméntense! ¡Que su risa se cambie en lágrimas y su alegría en tristeza! 10 Humíllense delante del Señor, y él los enaltecerá.
11 Hermanos, no hablen mal los unos de los otros. Hablar mal de su hermano y juzgarlo es igual que hablar mal de la ley y juzgarla. Y si juzgas la ley, ya no estás cumpliéndola, sino que estás juzgándola. 12 Solamente hay uno que ha dado la ley y al mismo tiempo es Juez, y es aquel que puede salvar y destruir; tú, en cambio, ¿quién eres para juzgar a tu prójimo?
Advertencias a los grandes comerciantes
13 Ahora escúchenme, ustedes que dicen: «Hoy o mañana iremos a tal o cual ciudad, y allí pasaremos un año haciendo negocios y ganando dinero», 14 ¡y ni siquiera saben lo que mañana será de su vida! Ustedes son como una neblina que aparece por un momento y en seguida desaparece. 15 Lo que deben decir es: «Si el Señor quiere, viviremos y haremos esto o aquello.» 16 En cambio, ustedes alardean y son orgullosos; y todo orgullo de esa clase es malo. 17 Quien sabe hacer el bien y no lo hace comete pecado.