Jerusalén apxénamap kólwagkasek teyp
1 Sión, exatakha',
énnákxoho;
Jerusalén, tegma apwányam aptaqmalma,
elántaxnekxa apkelnaqta
apkeltaqmalma apagko' nak,
hakte melántexek sa' chá'a kaxwók
kañe' apwáxok ma'a énxet'ák
melya'áseyak nak Dios,
tén han ma'a élmanyása nak apyempe'ék.
2 Jerusalén, etnemekxa néten,
epaxnexchaha apyempehek
xapop ánek,
exa néten taháno ekyawe
ektaqmalma.
Sión, apyetchesamakpoho nak
kelán'a étkok ekmomaxche,
elek kaxwók apyespok xa
kéltete nak aqsok ekyentaxno.

3 Aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“Méko axta ketse' enxoho
ekyánmaga sekxawe ko'o
kélnaqleykekxoho axta kéxegke
yaqwayam kólteméssesek
kélásenneykha naqsa;
méko sa' nahan ketse' enxoho
ko'o ayenyók ekyánmaga
sélwagkasso teyp se'e kaxwo nak.
4 Axta apkelmeheykegkok sekxók
énxet'ák ahagkok ma'a Egipto,
apkelheykmek axta m'a,
axta eyke aptamheykegkok ma'a
aptémól'a énxet
apkeleñama nak mók apkelókxa;
tén axta natámen
apnaqtawáseykegkoho énxet'ák Asiria
meykexho aqsok ekmaso apkelánéyak.
5 Keñe kaxwo', ¿Yaqsa sekwet'a?
Meykexho aqsok ekmaso apkelánéyak
kélnaqlákxak énxet'ák ahagkok ma'a
Babilonia.
Apkeleykpók apkelpaqméteyncha'a
ekyennaqte m'a
ektáha nak apkelma,
megkeytyapweykmok selókáséyak.
6 Kammok sa' eyke ekhem
yaqwánxa elyekpelchágwók
tén han elya'ásegwók énxet'ák ahagkok
sektéma ko'o sélanagkama s'e:
ko'o Wesse' kélagkok.”

7 ¡Táse' nak la'a agwetak ewak
néten egkexe m'a
apseykha nak amya'a ektaqmela,
apseykha nak ma'a amya'a
meyke ektáhakxa egwáxok,
apxeyenma nak ma'a ektémakxa
sẽlmallahanchesso aqsok ekmaso
apteme nak yának Sión se'e:
“Wesse' apwányam ma'a
Dios apagkok nak xép!”
8 ¡Kóleyxho! Apkelpaqmetchek
ekyennaqte agko' ma'a énxet'ák kélagkok
apkeleyxcháseykha nak chá'a,
apsawhekpók apkelpáxameyncha'a
yetlo élpayheykekxa apkelwáxok,
hakte apkelwet'ak apaqta'ák apagko'
ektáhakxa apweykta makham
Wesse' egegkok ma'a Sión.
9 ¡Kólwehesha ekyennaqte agko'
kólátsaha,
kélheykha nak Jerusalén
tegma apwányam kéltawáseykha nak,
hakte apkelásekhákxók
Wesse' egegkok ma'a énxet'ák apagkok,
apwagkassek teyp ma'a Jerusalén!
10 Apxekmóssek apmopwána
Wesse' egegkok
nápaqta'awók ma'a apyókxoho
pók aptémakxa énxet'ák.
Kólya'asagkohok sa'
ekyókxoho keso náxop
sẽlwagkasa teyp ma'a Dios egagkok.
11 ¡Kólántép kaxwók Babilonia, kólántép,
nágkólpaknegwomho kaxwók
xama aqsok ekmanyása,
kólántép kaxwók Babilonia!
¡Kólmópesaxkoho kaxwo'
kélseykha nak chá'a m'a aqsok
kélmeykegkaxa apagkok nak ma'a
Wesse' egegkok!
12 Megkólpekhesha sa' eyke kólántépok,
megkólenyahagkek sa' nahan,
hakte elanha sa' ma'a Wesse'
Israel Dios apagkok nak.
Wesse' egegkok apkeláneykha aplegeykegkoho tén han apmallane
13 Tásek sa' katnehek ekteyapma
aqsok apkelane m'a séláneykha,
kéláyo sa' kóltéhek,
kólhéssók sa' ma'a netnók agko' nak.
14 Cháxa ektáhakxa nak
apxámokma énxet élpelakkasa
apkelwete xa,
apkelwet'a ektáhakxa m'a nápat
ekyaqmagkasa mók ektémakxa,
ekmassa ekhawo m'a
ektémakxal'a nápat énxet,
15 sa' katnehek nahan
kalpelakkasek elwetak ma'a
apyókxoho pók aptémakxa nak
chá'a énxet'ák;
apkelwet'ak sa' agkok ma'a
kelwesse'e apkelwányam nak,
elwanmeyagkok sa' aqsa,
hakte elwetak sa' ma'a aqsok
megkóltennassama axta,
elyekpelkohok sa' ma'a
mellegaya axta kaxénaxche'.
Jerusalén será liberada
1 ¡Despierta, Sión, despierta,
ármate de fuerza!
Jerusalén, ciudad santa,
vístete con tu ropa más elegante,
porque los paganos, esa gente impura,
no volverán a entrar en ti.
2 ¡Levántate, Jerusalén,
sacúdete el polvo y siéntate en el trono!
Sión, joven prisionera,
¡quítate ya del cuello ese yugo!

3 El Señor dice:
«Ni un centavo recibí
cuando ustedes fueron llevados como esclavos,
y tampoco un solo centavo daré
ahora que yo los rescate.
4 Al principio, mi pueblo fue a Egipto
y vivió allí como extranjero;
después, sin motivo, Asiria lo oprimió.
5 Y ahora, ¿qué es lo que veo?
Sin motivo se llevaron a mi pueblo a Babilonia.
Quienes lo dominan gritan orgullosos
y me ofenden sin cesar.
6 Pero viene el día en que mi pueblo reconozca
y sepa que yo soy el Señor,
y que soy yo quien le ha hablado.»

7 ¡Qué hermoso es ver llegar por las colinas
al que trae buenas noticias,
al que trae noticias de paz,
al que anuncia la liberación
y dice a Sión: «Tu Dios es rey»!
8 ¡Escucha! Tus centinelas levantan la voz
y juntos dan gritos de triunfo,
porque ven con sus propios ojos
cómo el Señor vuelve ahora a Sión.
9 ¡Estallen en gritos de triunfo,
ruinas de Jerusalén,
porque el Señor se ha compadecido de su pueblo,
y ha liberado a Jerusalén!
10 El Señor ha demostrado su poder
a la vista de todas las naciones.
Ahora toda la tierra sabrá
que nuestro Dios nos ha salvado.
11 ¡Salgan, salgan ya de Babilonia!
¡No toquen nada impuro
y salgan ya de Babilonia!
¡Consérvense puros
los que transportan los utensilios del Señor!
12 Pero no tendrán que salir a toda prisa,
no tendrán que salir huyendo,
porque el Señor, el Dios de Israel,
los protegerá por todos lados.
Sufrimientos y triunfo del siervo del Señor
13 Mi siervo tendrá éxito,
será levantado y puesto muy en alto.
14 Así como muchos quedaron asombrados
al ver su semblante, tan desfigurado
que había perdido toda apariencia humana,
15 así también muchas naciones se quedarán admiradas;
los reyes, al verlo, enmudecerán,
porque verán y entenderán
algo que nunca antes oyeron.