Nélmaxnagko Dios néltémo kaxének apwáxok énxet'ák apagkok
1 Oh Dios,
¿yaqsa ektéma
segkexakhama
apagko' nak?
¿Yaqsa ektéma
apkeltaqnaweykegko nak
xép ma'a nepkések
apkelleykha nak
yókxexma apagkok?
2 Kaxénwakxoho apwáxok
énxet'ák apagkok,
apkelmoma axta m'a
sekxók eyeynókxa axta,
apkelwagkassama axta
teyp yaqwayam etnehek
énxet'ák apagkok;
kaxénwakxoho apwáxok
ma'a egkexe Sión,
aphamakxa axta.
3 Etyánegwatámho s'e
tegma appalleyam
apxámokma apagko' nak;
¡apmassésseykmek
ekyókxoho aqsok
tegma appagkanamap
ma'a nélenmexma nak!
4 Apkelátseyha
eñama apkelmallane
apkelenmexma m'a tegma
appagkanamap apagkok nak;
¡apkenegkessekmek
bandera apagkok
apkeñama nak mók nekha m'a,
5 néten nak nentaxnamakxa!
Máxa yántápak apkelyaqtónmal'a
neyseksa naxma ekyentaxno
6 aptamhágkok apkelyaqtennágko m'a
aqsok élánamáxche nak yántéseksa'ák,
póte chá'a apkelyaqtennak,
tén han apkeltekpaga
chá'a sawo ekyentaxno.
7 Apwatneyk ma'a
tegma appagkanamap apagkok;
¡apkenyetséssek ma'a
kélpeykessamókxa nak chá'a,
apyaqnegkessek náxop!
8 Xénchek apkelwáxok
hegmasséssók negyókxoho;
¡apkelwatneyk ma'a
ekyókxoho negaqneykekxexa
nak chá'a ólpeykesho'!
9 Massék kaxwók
nélwet'a m'a aqsok
élpagkanamaxche'
nélmeykegkaxa nak
chá'a ólpeykesho';
méko kaxwók xama
enxoho m'a
aplegasso nak appeywa,
magya'ásegkok han
yaqwánxa katnégwók néxa xa.
10 Oh Dios,
¿háxko sa' ekwánxa
katnégwók néxa
sẽlenmexeykha m'a
sẽlenmexma nak?
¿Háxko sa' ekwánxa
katnégwók néxa
apxéneykha ekmaso exchep?
11 ¿Yaqsa ektáha
memako nak hempasmok?
¿Yaqsa ektáha
peya henlanha aqsa?
12 Nanók agko' xép apteme
wesse' apwányam egagkok.
Xámokmeyk agko' axta exchep
sẽlwagkasso teyp keso náxop:
13 apmopwána axta
exchep apmeykeseykekxak
neyseksa wátsam ekwányam,
apkelpáxqatchessegkek axta
apqatkok yegmen askok élyawe
ekhéyak nak wátsam ekwányam,
14 apkelpáxqatchessegkek
axta apqatkok ma'a yegmen
askok ekyawe Leviatán,
apcheykegkek axta ápak
ma'a aqsok nawha'ák éllo
élleykha nak yókxexma
meykexa énxet.
15 Aptekkessegkek
axta exchep ma'a
élánteyapmakxa nak yegmen,
tén han wátsam,
apyamassegkek axta
m'a yegmen wátsam
megkeymáyeykxa nak.
16 Xép apagkok ma'a ekhem,
tén han axta'a;
xép axta appekkenma pelten,
tén han ekhem;
17 xép axta apkelqahasso néxa
xapop keso nélwanmeygkaxa';
xép axta apkelane
ekmexanmakxa exma,
tén han apmopsamágekxa'.
18 Wesse',
kaxénwakxoho apwáxok
aplókassama exchep ma'a
apkelenmexma nak,
tén han apxéneykencha'a
chá'a ekmaso m'a
énxet'ák élyeyháxma nak.
19 ¡Ná hẽlwánaqma
agko' aqsa negko'o!
Nélyelqáxkok negko'o,
máxa sapop;
¡nágyána aqsa hentók
aqsok nawha'ák éllo!
20 ¡Kaxénwakxoho
apwáxok ekhémo mók
nélpaqhetchásamáxkoho
apagkok nak,
hakte sawheykekxók
negyennaqteyáseykha
egyempehek se'e
negókxa nak,
ekweykekxoho m'a
ekyókxoho yókxexma!
21 Nágyoho kóltemessásekxak
mékoho m'a kélnaqtawáseykegkoho nak;
¡yána elpeykeshok ma'a
meyke nak aqsok apagkok,
tén han ma'a apkelmopyóseka nak!
22 ¡Oh Dios,
yempekxa néten!
¡Emyow ma'a
aptémakxa nak!
¡Kaxén apwáxok
apkenmexeykencha'a
meyke néxa m'a
élyeyháxma nak!
23 Nágkalwánaqma
apkelpáxameykha
ekyennaqte nak
ma'a apkelenmexma,
tén han ma'a melwátésseyam
nak apyennegkessóxma m'a
apkenmexeykekxa nak chá'a exchep.
SALMO 74 (73)
Oración en que se pide la liberación del pueblo
1a (1a) Poema de Asaf.
1 1 (1b) Oh Dios,
¿por qué nos has abandonado para siempre?
¿Por qué se ha encendido tu furor
contra las ovejas de tu prado?
2 Acuérdate de tu pueblo,
el que adquiriste desde el principio,
el que rescataste para hacerlo tribu tuya;
acuérdate del monte Sión, donde has vivido.
3 Ven a ver estas ruinas sin fin;
¡el enemigo lo ha destruido todo en el santuario!
4 Tus enemigos cantan victoria en tu santuario;
¡sobre el portal de la entrada
5 han puesto sus banderas extranjeras!
Cual si fueran leñadores
en medio de un bosque espeso,
6 a golpe de hacha y martillo
han destrozado los ornamentos de madera
7 y prendido fuego a tu santuario;
¡han deshonrado tu propio templo;
lo han derrumbado hasta el suelo!
8 Decidieron destruirnos del todo;
¡quemaron todos los lugares del país
donde nos reuníamos para adorarte!
9 Ya no vemos nuestros símbolos sagrados;
ya no hay ningún profeta,
y no sabemos siquiera lo que esto durará.
10 Oh Dios,
¿hasta cuándo nos ofenderá el enemigo?
¿Hasta cuándo seguirá hablando mal de ti?
11 ¿Por qué escondes tu mano poderosa?
¿Por qué te quedas cruzado de brazos?
12 Desde tiempos antiguos, tú eres mi Rey.
Tú, oh Dios, alcanzaste muchas victorias
en medio de la tierra:
13 tú dividiste el mar con tu poder,
les rompiste la cabeza a los monstruos del mar,
14 aplastaste las cabezas del monstruo Leviatán
y lo diste por comida a las fieras del desierto.
15 Tú hiciste brotar fuentes y ríos,
y secaste los ríos inagotables.
16 Tuyos son el día y la noche;
tú afirmaste la luna y el sol;
17 tú marcaste los límites del mundo;
tú hiciste el verano y el invierno.
18 Ten en cuenta, Señor, que el enemigo te ofende,
y que gente necia habla mal de ti.
19 ¡No te olvides tanto de nosotros!
Somos débiles como tórtolas;
¡no nos entregues a las fieras!
20 ¡Acuérdate de tu alianza,
porque hasta el último rincón
el país está lleno de violencia!
21 No dejes que se humille al oprimido;
¡haz que te alaben el pobre y el humilde!
22 ¡Levántate, oh Dios! ¡Defiende tu causa!
¡Recuerda que los necios te ofenden sin cesar!
23 No olvides los gritos de tus enemigos,
ni el creciente alboroto de los rebeldes.