Coro
1 Kelán'a ektaqmalma nak
neyseksa kelán'ák éltaqmalma
¿Háxko exchek
apmahágkaxa ekpagkanma?
¿Háxko exchek
appéwókxa apxega?
¡Agyetlók sa' negko'o
exche' agketmok!

2 Exchek apmeyákxak ko'o
sekpagkanma m'a
apkeneykekxexa nak
pánaqte exnók apagkok,
émpeykxa nak ekpaqneyam
ekmátsa,
apmako elagkok pa'at ma'a
nepkések apnaqtósso
tén han peya elyaqténwakxak ma'a
pánaqte exnók élyexwase nak.

3 Ko'o appagkanma m'a,
keñe ko'o sekpagkanma m'a.
Elagkok chá'a pa'at apnaqtósso
m'a neyseksa nak pánaqte exnók
éltaqmalma.
Ektáhakxa cinco negmeneykmasso
Apkenna'
4 Tásók agkók xeye' sekpagkanma,
máxa m'a tegma apkelyawe nak Tirsá
kalkohok egwáxok anlano',
máxa m'a tegma apwányam Jerusalén;
katyamok egwáxok agweta',
máxa m'a sẽlpextétamo apkelxegál'a.
5 ¡Kalwatés sélányo,
mowanchek chá'a ko'o
sélanawo aqta'ák!

Máxa yát'ay apketkók
apkelnextegeykhal'a néten
meteymog élekhahéyak
Galaad ma'a áwa' nak.
6 Kelmópowók ekyókxoho m'a am'ák
máxa m'a nepkések kaxwél'a
kélpenchesso kélyaqpassáseyak
yegmen,
ekpenchásamáxchel'a
yaqwayam kólyésesagkok.
7 Máxa yántakyexna kélpáxqatmal'a
neyseksa amáxempenák ma'a
teyp nak eyáhakkasso
nát apáwa apkexyawe.

8 Sesenta ekyókxoho apnaqteyegka'a
m'a kelwesse'e apkelwányam,
keñe ochenta m'a
apkelmeykha naqsa nak,
xámók agkók eyke m'a
kelán'a étkók kaxwe éktega nak,
9 wánxa eyke ko'o xama m'a
sekpagkanma, ekho nak
wáx'ay aptaqmalma;
eyásekhayo nak
wánxa xama m'a egken
ektáha axta ektegkesso.
Kelwet'ak agkok chá'a m'a
kelán'a étkók xamo' nak,
kalmések chá'a élpayheykekxa awáxok;
kaltaqmalmakha chá'a élpeywa
kalxének ma'a
kelwesse'e apkelwányam
apnaqteyegka'a nak,
tén han ma'a apkelmeykha naqsa nak.

Coro
10 ¿Yaqsa élteyányeyncha'a nak,
ekho nak ekhem éltátchessól'a axto'o?
Tásók agko', máxa m'a pelten
aptaqmalmal'a,
máxa m'a ekhem éltátchesso
ektaqmalmal'a
¡ekteyeykmohol'a egwáxok agweta'
aptémól'a elxog ma'a sẽlpextétamo!

Kelán'a
11 Ekmeyákxeyk axta ko'o m'a
apkemhakxa nak yányetsene apto
sekmako alanok ma'a yenta'a
kaxwe nak ekyápaqmáteykegkokxa
áwa' aqsok ma'a yókxexma
ekyapwátegweykenxa nak xapop;
tén han sekmako alanok kaxwe
éltektépeykekxa m'a anmen yámet
tén han yántakyexna exnamok.
12 Keñe natámen may'ásegko ektáhakxa
ekwokmoho sekwet'a sekha xamo'
kañe' yátnáxeg apyenyawasso m'a
wesse' apketkok ahagkok.

Coro
13 ¡Keyxyem makham
Sulamita, keyxyem!
¡Keyxyem, néltamhók makham
negko'o agweta'!

Kelán'a
¿Yaqsa kéltamho kólwetak
kalának Sulamita?

Coro
¡Eknéweykha, ektémól'a m'a
apkelpakxeneykegkaxa énxet!
Coro
1 ¿A dónde se ha ido tu amado,
hermosa entre las hermosas?
¿A dónde se ha dirigido?
¡Iremos contigo a buscarlo!
Ella
2 Mi amado anda en su jardín,
en su jardín perfumado.
Allí deja reposar a su rebaño
y mientras tanto corta rosas.

3 Yo soy de mi amado, y él es mío,
y deja que su rebaño repose entre rosas.
Quinto canto
Él
4 Tú, amor mío,
eres deslumbrantemente bella
como las ciudades de Tirsa y Jerusalén;
¡irresistible como un ejército en marcha!
5 ¡Deja ya de mirarme,
pues tus ojos me han vencido!

Tus cabellos son como cabritos
que retozan por los montes de Galaad.
6 Tus dientes, todos perfectos,
son cual rebaño de ovejas
recién salidas del baño.
¡Ni una sola es estéril!
7 Tus mejillas son dos gajos de granada
escondidos tras tu velo.

8 Sesenta son las reinas,
ochenta las concubinas
y muchísimas las doncellas,
9 pero una sola es mi palomita virginal,
una sola es la hija preferida
de la mujer que la dio a luz.
La ven las jóvenes y la felicitan,
y las reinas y concubinas la alaban.
Coro
10 ¿Quién es esta que se asoma
como el sol en la mañana?
Es hermosa como la luna,
radiante como el sol,
¡irresistible como un ejército en marcha!
Ella
11 Bajé al bosque de los nogales
pues quería admirar el verdor en el arroyo;
quería ver los brotes de los viñedos
y las flores de los granados.
12 Después ya no supe de mí
hasta verme en un carro con mi príncipe.
Coro
13 (7.1) ¡Vuelve, Sulamita, vuelve!
¡Vuelve, queremos verte!
Ella
¿Y qué quieren ver de la Sulamita?
Coro
¡Una danza, como en los campamentos!