Néltémo hempasmok segyekpelchémo meyke nak ekhémo
1 Oh Dios,
ná ewanma aqsa
chá'a sélmaxneya
enxoho chá'a,
2 asagkek chá'a ko'o
sexéneykha m'a énxet'ák
apkelmopwancha'a nak amya'a,
tén han élmasagcha'a
nak apkeltémakxa,
wanchek amya'a m'a
aptémakxa nak chá'a
ko'o sexéneykha.
3 Kallágwaták chá'a
apkelpaqmeyesma sekhakxa,
¡hektámenták chá'a
meykexho sektáhakxa!
4 Alásekhohok eykhe
chá'a ko'o m'a,
hektámenták aqsa chá'a;
almaxnéssesagkok
eyke chá'a ko'o.
5 Ekmaso chá'a
apyaqmagkáseykekxak
sekteméssessamakxa ektaqmela,
alásekhohok eykhe chá'a,
hetaqnók aqsa chá'a.

6 Etnésses xama
énxet ekmaso aptémakxa
apkelyekpelchémo chá'a,
elsexnáneyekxohok
sa' chá'a apagko'
ma'a apkelánekxésso
nak chá'a amya'a;
7 elxénakpok sa' chá'a
apsexnánémap ma'a
kélyekpelchémokxa nak chá'a;
magya'assáxma sa'
kóltemessásekxak ma'a
apkelmaxneyéyak nak.
8 ¡Yaqwatakxoho
agko' sa' elweynchamha,
pók énxet sa' elmekxak
ma'a aqsok apagkok nak!
9 ¡Apkelyéheykha sa'
etnehek ma'a apketchek,
tampe' sa' katnehek
ma'a aptáwa'!
10 ¡Elweynchamha
sa' aqsa m'a apketchek,
elmaxneyha sa' chá'a
aptéyak ma'a énxet'ák!
¡Kólántekkesek sa'
ma'a apxanák
apmopsagcha'a nak!
11 Elsakxak sa'
ekyókxoho aqsok
apagkok ma'a
apmássáseykha
nak chá'a
selyaqye apagkok.
Elyementamok sa'
apwete nak chá'a
eñama aptamheykha
m'a énxet'ák
melweteya nak.
12 Méko sa'
kapyóshok kalano',
tén han ma'a apketchek
apkelyéheykha nak.
13 Esawhakpohok
sa' eletsapok ma'a
aptawán'ák neptámen,
kamassegwomhok
agko' sa' apwesey.
14 Kaxénwakxohok sa'
apwáxok Wesse' egegkok
aptémakxa ekmaso axta apyáp,
memasséssesek sa' aqsa han
chá'a megkay'assáxma m'a egken;
15 kaxének sa'
nahan chá'a apwáxok
Wesse' egegkok
aptémakxa m'a,
emasséssesek sa'
apxénamap keso náxop.

16 Axta ey'áseykegkok
ektémakxa apmopyósa
anlanok egmók;
apkelyetleykha axta
chá'a m'a meyke
nak aqsok apagkok,
tén han ma'a
apkelyelqamákpoho nak,
tén han ma'a
ekyentaxnamo nak apheykha,
ekwokmoho apkelnapma.
17 ¡Tásek kólának
katnégwomhok exma ekmaso,
hakte apmenyeyk katnehek
xa ektáha nak,
nágkólana kataqmelek
apha hakte mopmenye'!
18 Kápok sa' ekmaso
apha ektémól'a
negaqlamaxche',
kalántexek sa'
apexchakkok
tén han apwáxok,
ektémól'a vino essenhan
pexmok égmenek;
19 ¡kápok sa' ektémól'a
antaxnekxak nentaxno,
kayaqhápok sa'
ektémól'a nentétamáxche
kayaqhápok nenxet!
20 ¡Sa' etnéssesek
Wesse' egegkok
eyaqmagkásekxak
setnéssessamakxa
m'a sélenmexma,
tén han sexéneykha
nak chá'a ekmaso!

21 Xép eyke Wesse',
hetaqmelches eñama
apmasma apwesey.
¡Hewagkas teyp,
eñama m'a segásekhayo nak!
22 Méko agko' ko'o
aqsok ahagkok,
yentexek han sekha,
legeykegkók ewáxok,
23 taqmelcháseykegkók
ko'o sekmáheyo amassegwók,
ektémól'a pessesse,
¡éttelegwáseykegkek
éxchahayam aptémól'a sawa'!
24 Kelyawheykha etapnák
eñama mato sekto;
ekyamhagkamchek
eñama meyke sekto.
25 ¡Ellektegmaha chá'a
hélanok énxet'ák!
¡Elyeykesha chá'a
apqatkok hey'ássók
sét'a enxoho!

26 Wesse',
Dios ahagkok,
hepásem ko'o;
¡hewagkas teyp
eñama segásekhayo!
27 Elya'ásegwók sa'
apteme exchep xa ektáha nak
sewagkasso teyp Wesse'.
28 Eltamhok sa' eykhe
chá'a hetnégwomhok
exma ekmaso,
méko katnehek,
hakte etaqmelchessegkek
chá'a exchep.
Elmegqágwakxak sa'
ma'a apyókxoho nak,
keñe sa' ko'o sektáha
nak xép apkeláneykha
kapayhekxak ewáxok.
29 ¡Elmegqáwhok apagko'
sa' ma'a sélenmexma nak.
¡Kápok sa' apkelmegqakto,
aptémól'a kélaqlamaxche'!

30 Malwátéssemek sa'
chá'a ko'o apaqmétek
agkések ekxeyenma
ewáxok Wesse' egegkok;
¡alpeykeshok sa' chá'a
nepyeseksa apxámokma
apagko' énxet'ák!
31 Hakte apmasmeyk ma'a
meyke nak aqsok apagkok,
apwagkassegkek teyp
nepyeseksa m'a
apmáheyo nak yaqhek.
SALMO 109 (108)
Apelación al Juez supremo
1a (1a) Del maestro de coro. Salmo de David.
1 1 (1b) Oh Dios,
no te quedes callado ante mi oración,
2 pues labios mentirosos y malvados
hablan mal de mí,
y es falso lo que de mí dicen.
3 Me asedian sus expresiones de odio;
¡me atacan sin tener motivo!
4 A cambio de mi amor, me atacan;
pero yo hago oración.
5 Me han pagado mal por bien,
y a cambio de mi amor, me odian.

6 Pon como juez suyo a un malvado,
y que lo acuse su propio abogado;
7 que lo declaren culpable en el juicio;
que lo condene su propia defensa.
8 ¡Que viva poco tiempo
y que otro se apodere de sus bienes!
9 ¡Que sus hijos queden huérfanos
y viuda su esposa!
10 ¡Que sus hijos anden vagando y pidiendo limosna!
¡Que los echen de las ruinas de su casa!
11 Que se lleve el prestamista
todo lo que le pertenecía.
Que gente extraña le arrebate
el fruto de su trabajo.
12 Que no haya quien lo compadezca,
ni a él ni a sus hijos huérfanos.
13 Que llegue a su fin su descendencia,
que se borre para siempre su apellido.
14 Que el Señor recuerde la maldad de su padre
y nunca borre el pecado de su madre;
15 que el Señor los tenga siempre presentes
y borre de la tierra su recuerdo.

16 Nunca pensó en ser compasivo;
persiguió a los pobres y humildes,
y a los afligidos, hasta matarlos.
17 Ya que prefirió la maldición, ¡que lo maldigan!
No quiso bendición, ¡que nunca lo bendigan!
18 Que lo cubra la maldición como un vestido;
que le entre en el vientre y en los huesos
cual si fuera agua o aceite;
19 ¡que lo cubra como un vestido
y lo apriete como un cinto!
20 ¡Así pague el Señor a mis enemigos
y a quienes hablan mal de mí!

21 Pero tú, Señor,
haz honor a tu nombre, y trátame bien.
¡Sálvame, por la bondad de tu amor!
22 Estoy muy pobre y afligido,
tengo herido el corazón,
23 me voy desvaneciendo como una sombra,
¡el viento me arrastra como a una langosta!
24 No como, y me tiemblan las rodillas;
adelgazo por falta de alimento.
25 ¡Soy el hazmerreír de la gente!
¡Al verme, mueven burlones la cabeza!

26 Ayúdame, Señor y Dios mío;
¡sálvame, por tu amor!
27 Que sepan que tú, Señor,
has hecho esto con tu mano.
28 No importa que me maldigan,
con tal que tú me bendigas.
Que ellos sean avergonzados
mientras tu siervo se alegra.
29 ¡Que mis enemigos se llenen de vergüenza!
¡Que los cubra la vergüenza como una capa!

30 Con mis labios daré al Señor gracias siempre;
¡lo alabaré en medio de mucha gente!
31 Porque él se levanta para defender al pobre
y lo libra de quienes lo condenan.