Jeremías tén han recabitas
1 Epaqhetchessegkek axta ko'o Wesse' egegkok aptémakxa axta wesse' apwányam Joaquim ma'a Judá, cham'a Josías axta apketche, axta aptemék seyenagkama s'e: 2 “Emyekxa sa' apheykegkaxa nak recabitas, elpaqhetches sa'. Enaqlakxa sa' xama apwáxok nak ma'a tegma appagkanamap, elmésák sa' vino.” 3 Ekxegkek axta ko'o sétama m'a Jaazanías, ko'o Jeremías (apketche axta m'a sélwesáyo xamo' Jeremías, Habasinías axta aptáwen), tén han apkelyáxeg'a tén han apketchek, tén han ma'a apyókxoho énxet'ák nak recabitas, 4 eknaqlákxeyk axta m'a tegma appagkanamap, kañe' apheykegkaxa axta m'a Hanán apketchek, Igdalías axta apketche, apteme axta xama Dios énxet apagkok. Cháxa kañe' nak, axta yetnók ma'a nekha apheykegkaxa axta m'a apkelámha apmonye'e nak tegma appagkanamap, néten axta m'a kañe' aphamakxa axta m'a Maaseías, Salum axta apketche, apteme axta aptaqmelchesso m'a átog nak tegma appagkanamap. 5 Élyátegkásegkek axta recabitas élláneykegkoho egheykok élyawe vino tén han ma'a egheykok étkók nak, keñe axta sektáha séláneya s'e: “Kólyenák ketsék vino.”
6 Axta aptáhak seyátegmowágko s'e: “Magyeneykegkok negko'o vino, hakte apmasmeyk apagko' axta negko'o agyenagkok vino m'a egyáp nano' Jonadab, Recab axta apketche, ekweykekxoho m'a entawán'ák nentámen nak. 7 Mopmenyeyk axta han anlanagkok enxanák, tén han agkenekxak aqsok aktek namyep, essenhan kaxek ma'a anmen yámet negkeneykekxa'. Apkeltémok axta aqsa chá'a ólpakxenagkok, yaqwayam enxoho kawegqohok negheykha s'e xapop, negheykegkaxa nak nentéma máxa néleñama mók nekha. 8 Nélyeheykekxók negko'o ekyókxoho m'a apkeltémókxa axta chá'a antéhek ma'a egyáp nano' Jonadab, magyeneykegkok xama enxoho m'a vino, ekweykekxoho m'a ennaqteyegka'a nak, tén han egketchek, 9 manláneykegkok han enxanák yaqwayam enxoho aghakha, méko han ma'a anmen yámet negkeneykekxa', tén han nélchekha yaqwayam enxoho agkenekxak aqsok aktek. 10 Nélpakxeneykegkek eyke aqsa, nenláneykegkek nahan ekyókxoho m'a apkeltémókxa axta chá'a antéhek ma'a egyáp nano' Jonadab. 11 Keñe axta aptaxnama Nabucodonosor se'e negókxa nak, cham'a wesse' apwányam nak Babilonia, xeyenmeyk axta egwáxok ólmeyógmak Jerusalén, yaqwayam enxoho ónyahagkok apmonye'e m'a sẽlpextétamo nak caldeos, tén han ma'a sirios; cháxa keñamak negheykencha'a nak se'e Jerusalén.”
12 Keñe axta Wesse' egegkok appaqhetchesa m'a Jeremías, axta aptáhak apcháneya s'e: 13 “Éltamhók ko'o exchep ey'ókxak etnehek yának énxet'ák Judá tén han Jerusalén se'e, ko'o sektáha nak Wesse' ekha sekyennaqte, Dios apagkok nak Israel: ‘Kóleyxho sélxekmósso, kólyahakxoho m'a séltémókxa nak chá'a kóltéhek. Ekxénchek ko'o xa, sektáha nak Wesse'. 14 Apkelyeheykekxók apkeltémókxa axta chá'a etnahagkok aptawán'ák neptámen ma'a Jonadab, Recab axta apketche, apkeltémo axta ménagkehek chá'a m'a vino, makhemek eyke makham ménéyak se'e negwánxa nak, hakte apkelyaheykekxók ma'a apkeltémókxa axta chá'a etnahagkok ma'a apyáp nano'. Hágkaxwe eykhe chá'a ko'óxa kéxegke agkések séltémókxa kóltéhek, makke hélyeheykekxoho'. 15 Ketók pók axta eykhe ektemék séláphássesso chá'a apyókxoho m'a séláneykha apkellegasso nak chá'a sekpeywa, yaqwayam etnehek elának se'e: Kólwátésák kéltémakxa ekmaso, tén han ekmaso kéllánéyak aqsok. Nágkólyetlakxa m'a mók aqsok kéláyókxa nak, nágkólpeykesho han, keñe sa' kóllenxanmagkohok kélheykha s'e xapop sekmésso axta ko'o kéxegke, tén han ma'a kélyapmeyk nano' axta. Makke kéxegke hélháxenmo', mehelyeheykekxohok nahan. 16 Apkelyeheykekxók apkeltémókxa axta chá'a etnahagkok apyáp nanók ma'a Jonadab aptawán'ák neptámen, Recab axta apketche; Keñe énxet'ák Israel mehelyeheykekxoho'. 17 Cháxa keñamak sektáha nak ko'o sekpeywa, sektáha nak Wesse' ekha sekyennaqte, Dios apagkok nak Israel: Wának sa' ko'o káhapwak énxet'ák Judá, tén han apheykha nak Jerusalén ekyókxoho apkellegeykegkoho ekmaso séltennassama axta ko'o. Hakte élpaqhetchessegkek axta ko'o kéxegke, keñe mehélháxenmo, élwóneykha axta, keñe kéxegke mehelátegmoweykegko.’”
18 Axta aptáhak han apkeláneya Jeremías ma'a recabitas: “Aptáhak Wesse' ekha nak apyennaqte, Dios apagkok nak Israel se'e: ‘Kélyeheykekxók kéxegke apkeltémókxa axta kóltéhek ma'a kélyáp nano' Jonadab, kéltaqmelchessegkek han ma'a apchánamakxa axta kóltéhek, kélláneykegkek han ekyókxoho m'a apkeltémókxa axta kóltéhek, 19 ekxénchek ko'o, sektáha nak Wesse' ekha sekyennaqte, Dios apagkok nak Israel, megkameykkehek sa' chá'a xama Jonadab aptáwen neptámen aptamheykha sekhakxa.’”
Jeremías y los recabitas
1 En el tiempo en que Joacín hijo de Josías era rey de Judá, el Señor se dirigió a mí, y me dijo: 2 «Ve a la comunidad de los recabitas y habla con ellos. Llévalos luego a uno de los cuartos que hay en el templo, y ofréceles vino.» 3 Yo, Jeremías, fui a buscar a Jazanías (hijo de otro Jeremías y nieto de Jabasinías), y a sus hermanos e hijos, y a toda la comunidad de los recabitas, 4 y los llevé al templo, al cuarto de los hijos de Janán hijo de Igdalías, que era un hombre de Dios. Este cuarto estaba junto al de los jefes del templo y encima del cuarto de Maseías hijo de Salún, que era el guardián de la entrada del templo. 5 Serví a los recabitas jarros y copas llenos de vino, y les dije: «Tomen un poco de vino.»
6 Ellos respondieron: «Nosotros no bebemos vino, porque Jonadab hijo de Recab, nuestro antepasado, nos prohibió, a nosotros y a nuestros descendientes, jamás tomar vino. 7 También nos prohibió hacer casas, sembrar campos y plantar o tener viñedos. Nos mandó que habitáramos siempre en tiendas de campaña, para vivir mucho tiempo en esta tierra donde andamos como extranjeros. 8 Nosotros hemos obedecido todas las órdenes de nuestro antepasado Jonadab, y nunca bebemos vino, ni nosotros ni nuestras mujeres ni nuestros hijos, 9 ni construimos casas para vivir, ni tenemos viñedos ni terrenos sembrados. 10 Vivimos en tiendas de campaña y cumplimos todo lo que nuestro antepasado Jonadab nos ordenó. 11 Pero cuando Nabucodonosor, rey de Babilonia, invadió este país, decidimos venir a Jerusalén para huir de los ejércitos caldeos y sirios; por eso estamos viviendo en Jerusalén.»
12 Entonces el Señor se dirigió a Jeremías, y le dijo: 13 «Yo, el Señor todopoderoso y Dios de Israel, te ordeno que vayas y digas a la gente de Judá y de Jerusalén: “Aprendan la lección y obedezcan mis órdenes. Yo, el Señor, lo digo. 14 Los descendientes de Jonadab hijo de Recab han cumplido la orden que él les dio, de no beber vino, y hasta el día de hoy no lo beben porque han obedecido la orden de su antepasado. Yo también les he dado a ustedes órdenes una y otra vez, pero no me han obedecido. 15 Uno tras otro, les he enviado a todos mis siervos los profetas, para decirles: Dejen su mala conducta y sus malas acciones. No se vayan tras otros dioses ni les rindan culto, y así podrán seguir viviendo en la tierra que les he dado a ustedes y a sus antepasados. Pero ustedes no han querido hacerme caso ni me han obedecido. 16 Los descendientes de Jonadab hijo de Recab han cumplido la orden que su antepasado les dio; en cambio, el pueblo de Israel no me ha obedecido. 17 Por eso yo, el Señor todopoderoso y Dios de Israel, les digo: Voy a hacer que caigan sobre Judá y sobre los habitantes de Jerusalén todas las calamidades que les he anunciado. Porque yo les he hablado, y ustedes no me han hecho caso; los he llamado, y ustedes no me han respondido.”»
18 Además, Jeremías dijo a los recabitas: «El Señor todopoderoso y Dios de Israel dice: “Ya que ustedes han obedecido las órdenes de su antepasado Jonadab, y han observado sus instrucciones y cumplido todo lo que él les ordenó, 19 yo, el Señor todopoderoso y Dios de Israel, les aseguro que nunca faltará un descendiente de Jonadab que esté siempre a mi servicio.”»