Jeremías apxénamap emátog
1 Appaqhetchessek axta Wesse' egegkok Jeremías apcheynamo axta apteme wesse' apwányam Joaquim ma'a Judá, Josías axta apketche. 2 Aptáhak axta apcháneya s'e: “Etnegwakxa sa' kañe' tegma appagkanamap, exén sa' ekyókxoho m'a séltamho axta eltennaksek énxet'ák apkeleñama nak tegma apkelyawe Judá, yaqwayam hélpeykeshok chá'a ko'o m'a tegma appagkanamap nak. Eltennés sa' ekyókxoho. 3 Lapmaxcheyk sa' elyahakxoho, tén han elwátésagkok apkeltémakxa ekmaso, keñe sa' ko'o megkaxének ewáxok allegássesagkohok eñama apkeláneyak aqsok ekmaso, ekhawo ekxeyenma axta ko'o ewáxok atnéssesek. 4 Eltennés sa' sektáha ko'o sekpeywa s'e, sektáha nak Wesse': ‘Sa' agkok hélyahákxak ko'o, tén han megkóllánegko enxoho m'a séltémókxa axta kóltéhek sekmésso axta ko'o kéxegke, 5 tén han megkólyahákxoho enxoho chá'a apkelpaqhetchesso m'a séláneykha apkellegasso nak sekpeywa, cham'a séláphassáseykekxo axta chá'a ko'o kéxegke tén han megkólyeheykekxoho axta chá'a, 6 sa' atnéssesek ko'o sekteméssessamakxa axta Siló s'e tegma appagkanamap nak. Apkelxéneykha ekmaso sa' ko'o atnéssesek apyókxoho énxet'ák apheykha nak keso náxop, cháxa tegma apwányam nak.’”
7 Apyókxoho énxet'ák axta apkelleg'ak xa amya'a nak, apxeyenma axta Jeremías ma'a tegma appagkanamap nak, tén han ma'a apkelmaxnéssesso nak Dios énxet'ák apagkok, tén han ma'a Dios appeywa apkellegasso nak. 8 Xama axta appenchesa apxeyenma m'a apkeltémo axta exének ma'a Wesse' egegkok, yetlókok axta apma m'a énxet'ák, tén han apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, tén han ma'a Dios appeywa apkellegasso nak. Aptáhak axta apcháneya s'e: “¡Yetsapok sa' xép! 9 ¿Yaqsa ektáha apxéna nak Wesse' egegkok appeywa, peya exnágwakxohok aptémakxa axta Siló s'e tegma appagkanamap nak, tén han peya kólmasséssók se'e tegma apwányam nak, tén han etnekxak meyke énxet?” Yetlókok axta nahan apcháhapwayam énxet'ák ma'a Jeremías, cham'a tegma appagkanamap nak.
10 Xama axta apkelleg'a ektáhakxa m'a apkelámha apmonye'e nak Judá, apkelántekkek axta m'a wesse' apwányam apxagkok, apkelmeyákxo m'a tegma appagkanamap, apkelhakmek axta m'a éltamhomaxchexa nak Átog Axnagkok. 11 Keñe axta m'a apkelmaxnéssesso nak Dios énxet'ák apagkok, tén han ma'a Dios appeywa apkellegasso aptáha apkeláneya m'a apkelámha apmonye'e tén han apyókxoho énxet'ák se'e: “Payhawók kólának ematñekxak se'e énxet nak, hakte apxénchek ekmaso s'e tegma apwányam nak. Kélheyk'ák kélagko' han kélleg'ak kéxegke m'a aptáhakxa appeywa.”
12 Apkelpaqhetchessek axta Jeremías ma'a apkelámha apmonye'e nak, tén han énxet'ák. Aptáhak axta apkeláneya s'e: “Wesse' egegkok ko'o seyáphasso apkeltémo axének ma'a aptáhakxa appeywa, tén han apkeltémo axének yaqwánxa katnehek se'e tegma appagkanamap nak, tén han se'e tegma apwányam nak, kélleg'a exchek kélyókxoho kéxegke. 13 Kóltaqmelchásekxa kéltémakxa tén han aqsok kélláneyak, kólyahakxoho Dios Wesse' kélagkok, keñe sa' megyehék ma'a nenlegeykegkoho ekmaso apkeltennassama axta chá'a. 14 Élmeyk eyke ko'o kéxegke, hélteméssesek sa' kélmakókxa enxoho hélteméssesek. 15 Eyke kólya'asagkohok sa' se'e: élaqhak sa' agkok ko'o, kéxegke sa' kólsexnáneyxche', tén han apheykha nak se'e tegma apwányam nak eñama kélaqhe xama énxet meyke aptémakxa, hakte naqsók ko'o seyáphasso Wesse' egegkok apkeltémo apékesseshok séllegasso kéxegke s'e ekyókxoho aqsok nak.”
16 Keñe axta m'a apkelámha apmonye'e, tén han énxet'ák aptáha apkeláneya apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, tén han apkellegasso nak Dios appeywa s'e: “Mogwanchek agának emátog se'e énxet nak; Dios Wesse' egegkok appeywa ẽltennásak.”
17 Apkelchampákxeyk axta nahan néten nápakha apkelámha apmonye'e, keñe aptáha apkeláneya énxet'ák apchaqnákxo axta m'a: 18 “Apkeltennassegkek axta apyókxoho énxet'ák Judá, aptémakxa appeywa Wesse' egegkok ma'a Miqueas, apkeñama axta Moreset, cham'a aptémakxa axta wesse' apwányam Judá m'a Ezequías. Axta aptemék apkelanagkama s'e:

“Aptáhak Wesse' ekha nak
apyennaqte s'e:
Namyep kélpeyncheyam
xóp sa' katnekxak ma'a Sión,
meteymog ektaháneykekxa mók
sa' katnekxak ma'a Jerusalén,
keñe sa' néten egkexe
apyetnamakxa nak
tegma appagkanamap,
náp'at sa' katnekxa'.”

19 “¿Apchaqhegkeya axta wesse' apwányam Ezequías tén han apyókxoho énxet'ák Judá m'a Miqueas? Ma', apcháyak axta wesse' apwányam ma'a Wesse' egegkok, apkeltémok axta nahan kalepyóshok elano'. Tén axta Wesse' egegkok megyahaya m'a nenlegeykegkoho ekmaso apkeltennassama axta yaha'. ¿Agánaya sa' negko'o hegápekxak xa aqsok ekmaso agko' nak?”
20 Keñe axta han ma'a Dios appeywa aplegasso Urías, Semaías axta apketche, apkeñama axta m'a tegma apwányam Quiriat-jearim, apkeltennassegkek axta han aptémakxa appeywa Wesse' egegkok apxeyenmakxa etnéssesek xa tegma apwányam nak, tén han ma'a apchókxa nak, ekhawo aptáhakxa axta m'a Jeremías. 21 Aplegayak axta nahan wesse' apwányam Joaquim, tén han apkeláneykha, tén han ma'a apkelámha apmonye'e apagkok, ektémakxa axta aqsok apxeyenma, keñe axta wesse' apwányam apmáheyo eykhe yának emátog. Xama axta aplegaya m'a Urías, apcháyak axta, tén axta apxegáneykmo apmaheykegko m'a Egipto. 22 Apcháphassegkek axta nahan wesse' apwányam Joaquim emhagkok Egipto m'a Elnatán, Acbor axta apketche, tén han ma'a nápakha énxet'ák nak, 23 apyentameykenteyk axta Urías apkeñama m'a Egipto, tén axta kélyentegkásekekxo m'a wesse' apwányam Joaquim, apkeltémók axta nahan ematñekxa', tén han kólyenyók aphápak ma'a máxek kélchexakhamakxa axta chá'a kélhapák.
24 Appaqmetchek axta Ahicam, Safán axta apketche apmeyawa m'a Jeremías, cháxa aptáhakxa axta xa megkólmésa énxet'ák yaqwayam yaqhek.
Jeremías es amenazado de muerte
1 Al comienzo del reinado en Judá de Joacín hijo de Josías, el Señor se dirigió a Jeremías 2 y le dijo: «Párate en el atrio del templo, y di todo lo que yo te ordené que dijeras a la gente que de las ciudades de Judá viene para adorar en el templo. No omitas nada de lo que te diga. 3 Quizá te hagan caso y dejen su mala conducta, y yo decida no castigarlos por sus malas acciones, como había pensado. 4 Diles que yo, el Señor, les digo: “Si no me hacen caso, ni cumplen las instrucciones que les he dado, 5 ni hacen caso de las advertencias de mis siervos los profetas, que una y otra vez les he enviado, y a quienes ustedes han desobedecido, 6 entonces haré con este templo lo que hice con el de Silo. Haré de esta ciudad un ejemplo de maldición para todas las naciones de la tierra.”»
7 Los sacerdotes, los profetas y todo el pueblo oyeron estas palabras que Jeremías pronunció en el templo. 8 Y cuando él terminó de decir lo que el Señor le había ordenado, los sacerdotes, los profetas y el pueblo lo agarraron y le dijeron: «¡Vas a morir! 9 ¿Cómo te atreves a decir en nombre del Señor que este templo quedará como el de Silo, y que esta ciudad será destruida y quedará sin habitantes?» Y todo el pueblo se agolpó en el templo, alrededor de Jeremías.
10 Los jefes de Judá, al oír lo que pasaba, fueron del palacio del rey al templo, y se sentaron, en la puerta Nueva. 11 Entonces los sacerdotes y los profetas dijeron a los jefes y a todo el pueblo: «Este hombre debe ser condenado a muerte porque ha hablado contra esta ciudad. Ustedes mismos lo han oído.»
12 Jeremías se dirigió a los jefes y al pueblo, y les dijo: «El Señor fue quien me envió a hablar en su nombre, y a decir contra este templo y esta ciudad todo lo que ustedes han oído. 13 Mejoren su conducta y sus acciones, obedezcan al Señor su Dios, y él no les enviará las calamidades que les ha anunciado. 14 En cuanto a mí, estoy en manos de ustedes; hagan conmigo lo que les parezca. 15 Pero, eso sí, sepan bien esto: si me matan, ustedes y los habitantes de esta ciudad serán culpables de matar a un inocente; porque en verdad fue el Señor quien me envió a anunciarles claramente todas esas cosas.»
16 Entonces los jefes y el pueblo dijeron a los sacerdotes y a los profetas: «No hay motivo para condenar a muerte a este hombre; nos ha hablado en nombre del Señor nuestro Dios.»
17 Algunos ancianos se levantaron y dijeron al pueblo que estaba allí reunido: 18 «En tiempos de Ezequías, rey de Judá, Miqueas de Moréset habló en nombre del Señor a todo el pueblo de Judá, y les dijo:

»“El Señor todopoderoso dice:
Sión quedará convertida en un campo arado,
Jerusalén quedará hecha un montón de ruinas
y la colina del templo se llenará de maleza.”

19 »¿Acaso el rey Ezequías y todo el pueblo de Judá mataron a Miqueas? Todo lo contrario: el rey sintió temor del Señor y le pidió que tuviera compasión de ellos. Entonces el Señor no envió contra ellos la calamidad que les había anunciado. ¿Y vamos nosotros a cargar con la responsabilidad de un crimen tan grande?»
20 También el profeta Urías hijo de Semaías, de la ciudad de Quiriat Yearín, habló en nombre del Señor contra esta ciudad y contra el país, del mismo modo que Jeremías. 21 El rey Joacín, sus funcionarios y sus jefes oyeron lo que él dijo, y el rey quiso matarlo. Pero cuando Urías se enteró, tuvo miedo y huyó a Egipto. 22 El rey Joacín envió a Egipto a Elnatán hijo de Acbor y a otros hombres, 23 los cuales trajeron de Egipto a Urías y lo entregaron al rey Joacín, quien mandó que lo mataran y que echaran su cadáver a la fosa común.
24 Ajicán hijo de Safán habló en favor de Jeremías, y esto hizo que no lo entregaran al pueblo para que lo mataran.