Dios apkellegassáseykegkoho énxet'ák Edom
1 Énxet'ák, kólyepetchegwatámho
yaqwayam kóleyxho';
kóltaqmelchesho sa' kélháxenmo
kélheykha nak ekyókxoho
keso náxop.
Xapop, keyxho
tén han ekyókxoho aqsok
ekhéyak nak ma'a awáxok,
tén han nélwanmégkaxa
ekyókxoho m'a aqsok
élántekkesso nak.
2 Apkeltaqnaweygkek
Wesse' egegkok
apyókxoho énxet'ák keso náxop
ekweykekxoho m'a apyókxoho
sẽlpextétamo apagkok nak,
apkeltamhók kólsawhohok
kólnápekxa'.
3 Kólchexák sa' aqsa m'a
apkeletsapma nak,
kampak sa' ekpaqneyam
ektahapma m'a kélhapák,
kasawhekxohok sa' éma m'a
néten meteymog élekhahéyak nak.
4 Kaxpaqnek sa' ma'a
ekyókxoho aqsok
élápogwátéyak nak néten,
máxa weykcha'áhak
kélyaqsáseykekxa sa' katnehek
kayaqsekxak ma'a néten,
elsapónak sa' apyókxoho m'a yaw'a;
máxa sa' etnehek ma'a
ektémól'a anmen yámet élyamaye,
ektéyam la'a m'a áwa' apák
tén han ma'a higo yámet.
5 Yephagwa'ak Wesse' egegkok
sókwenaqte apagkok ma'a néten,
katyamok sa' neyseksa m'a Edom,
apheykegkaxa nak énxet'ák
kéltémo etekyewekxa'.
6 Kaltexneyxchek sa' éma m'a
Wesse' egegkok
sókwenaqte apagkok
tén han pexmok,
ektémól'a etekyók nepkések
tén han yát'ay ma'a
kélméssól'a yaqwayam etekyók.
Elának sa' aqsok ektekyawa
Wesse' egegkok ma'a Bosrá,
nentekyawa ekyawe sa' elának ma'a
tegma apwányam Edom.
7 Máxa yágweyke sa' etnahagkok
eletsapok
tén han weyke étkók
tén han weyke kelennay'a;
kayássesek sa' éma m'a
xapop apagkok,
kamlaksek sa' nahan yagkamex ma'a
pexmok apagkok.
8 Katnehek sa' ekhem
apyaqmagkáseykekxexa mók ma'a
Wesse' egegkok,
apyeyam
apyaqmagkassáseykekxexa
mók kélteméssessamakxa m'a Sión.
9 Katnekxak sa' ekyókxoho
yegmen ényé Edom ma'a
ektémól'a aqsok agye'
eyéweykegkohol'a,
keñe sa' yagkamex agkok
katnekxak ma'a aqsok ánek ekyátekto
eyáléwomól'a;
máxa sa' katnehek
káléwha xapop ma'a
ektémól'a káléwha m'a aqsok agye'
eyéweykegkohol'a.
10 Megkaspónhek sa'
ekhem tén han axta'a;
kapaqnek sa' aqsa chá'a;
kataqmopagkohok agko' sa'
meyke néxa;
méko sa' kaxwók kapéwhok
ma'a ekpayhókxa nak.
11 Sepekhék sa' katnegwók
élyáqtamakxa m'a
tén han mahésso,
kalánegwók sa' axanák kágqag ma'a
tén han sawe apkelyawe.
Meyke xama aqsok
sa' etnessásekxak
Wesse' egegkok xa apchókxa nak,
tén han ekyamayéxma.
12 Mexnekxók sa' chá'a xama
wesse' apwányam apagkok
yaqwayam eltaqmelchesek;
elmassegwók sa' apyókxoho m'a
kelwesse'e apagkok.
13 Kalántépok sa' yámet
ekha nak am'ák ma'a
tegma apkelyawe
apkeltaqmalma apagkok nak,
keñe sa' yátape'
tén han kentem ma'a
tegma apkelyennaqte apagkok nak.
Katnehek sa' xama yókxexma
élleykegkaxa m'a
semheg nawha'ák éllo
tén han apkelyexanmomakxa
m'a xápen.
14 Keypetchekxak sa'
yágqamés ma'a
semheg nawha'ák éllo nak,
ewónmakha sa' chá'a
pók ma'a yát'ay.
Sa' kaxek nahan kélhagák ma'a
segyegwakkassamo nak axta'a,
sa' kótak ekhakxa
yaqwayam kallókasek ekyampe m'a.
15 Sa' kalanagkok
axanák sepekhék ma'a,
kapalchesagkok sa' appok,
kayétekpog sa' nahan,
kánchásekxak sa' nahan
yaqwayam kaltaqmelchesek.
Sa' kaqnekxak nahan náta
meyke ahekhek ma'a,
kennawo', xama kelwána sa' chá'a
katnehek.
16 Kóllano ekxeyenma
Wesse' egegkok
weykcha'áhak apagkok,
kólyetset nahan:
Megkeymaxcheyk sa' nahan
xama enxoho kólwetak xa
aqsok nawha'ák nak,
megkeymaxchek sa' xama m'a
kelwána nak,
hakte Wesse' egegkok apagko'
apnegkenma xa,
apkennama sa' nahan etnehek
yánchásekxa'.
17 Apmésso apagko' nahan chá'a
xama xama m'a
yaqwánxa kalyagqa',
appenteyhássessegkek chá'a
apxekmóssama m'a
xapop agkok nak,
katnehek sa' chá'a agkok
meyke néxa m'a;
kalyagqak sa' chá'a
yókxoho apyeyam.
Castigo de Dios sobre Edom
1 Pueblos todos, ¡acérquense y escuchen!
Naciones todas, ¡presten atención!
Que lo escuche también la tierra,
el mundo entero y todo cuanto hay en él.
2 El Señor está realmente enojado
con las naciones y con todos sus ejércitos,
y los ha condenado a la destrucción y la muerte.
3 Los muertos quedarán abandonados,
mal olor despedirán los cadáveres,
y ríos de sangre correrán por las montañas.
4 Todos los cuerpos celestes se desintegrarán,
los cielos se enrollarán como un pergamino,
y todas las estrellas apagarán su luz,
se extinguirán como hojas marchitas
que caen de una vid o de una higuera.
5 Sí, aparecerá en el cielo la espada del Señor
y caerá justiciera sobre Edom,
pueblo que está condenado a muerte.
6 La espada del Señor se cubrirá de sangre y grasa,
como cuando se sacrifican cabras y corderos.
El Señor celebrará un sacrificio en Bosra,
una gran matanza en Edom.
7 Y caerán como los búfalos,
como caen los becerros y los toros;
su tierra se empapará de sangre,
y el polvo se llenará de grasa.
8 Así será el día de la venganza del Señor,
el año del castigo para los que pelean contra Sión.
9 Los arroyos de Edom se convertirán en brea,
y su polvo en azufre;
la tierra arderá como el petróleo.
10 Ni de día ni de noche se apagará;
su humareda se levantará para siempre.
Por todos los siglos quedará abandonada;
nadie jamás volverá a pasar por allí.
11 Allí se instalarán el búho y el mochuelo,
y harán sus nidos el cuervo y la lechuza.
El Señor convertirá ese país
en desierto y soledad.
12 No volverá a tener un rey que lo gobierne;
todos sus jefes desaparecerán.
13 En sus palacios crecerán espinos;
en sus fortalezas brotarán zarzas y matorrales.
Será un lugar donde se escondan los chacales
y se refugien los avestruces.
14 Los gatos monteses harán compañía a los chacales,
y las cabras se llamarán unas a otras.
Allí habitará el fantasma que espanta de noche,
y encontrará un lugar para descansar.
15 Allí el búho hará su nido;
pondrá sus huevos y sacará sus crías,
y las reunirá para protegerlas.
Allí también se reunirán los gavilanes,
cada macho con su hembra.
16 Consulten el libro del Señor y lean:
No faltará ni uno solo de esos animales,
y a ninguno le faltará su hembra,
porque el Señor mismo lo ha dispuesto
y con su soplo los reunirá.
17 A cada uno le ha señalado su lugar,
con su mano le ha asignado su territorio,
y lo ocuparán para siempre;
allí vivirán a través de los siglos.