Damasco apxénamáp yaqwánxa kólteméssesek
1 Tegma apwányam Damasco
apxénamáp yaqwánxa kólteméssesek.
Kamaskok sa' etnehek
tegma apwányam ma'a Damasco;
meteymog ektaháneykekxa mók sa'
etnekxa'.
2 Etaqmopagkohok apagko' sa',
pa'at émhakxa sa' katnekxa';
katawagkok sa' pa'at kélnaqtósso
meyke kélmenxeneykha m'a.
3 Méko sa' etnehek tegma apwányam
apyennaqte apagkok ma'a Efraín,
cham'a, eyaqheykencha'a nak chá'a
apkelwáxok ma'a énxet'ák Israel;
sa' katnehek nahan ma'a Damasco,
kamaskok sa' katnehek apchókxa m'a
éleymomáxche nak ma'a kañe' Siria.
Wesse' egegkok
ekha nak apyennaqte apxeyenma xa.
Israel kéllegassáseykegkoho
4 Kamaskok sa' ekyennaqte
Samaria xa ekhem nak,
eyaqheykencha'a nak chá'a
apkelwáxok ma'a
Jacob énxet'ák apagkok,
kamassegwók sa' ma'a
ektémakxa nak ektaqmalma
apheykha énxet ma'a kañe'.
5 Sa' katnehek ma'a
aptémól'a xama énxet
apnakxól'a hótáhap apaktek
apyekhámeykekxal'a m'a apyexna,
essenhan ma'a ektémól'a
kólmekxak hótáhap apaktek
kélyaqtónma m'a
ekyapwátegweykenxa nak
xapop ma'a Refaim,
6 apkeleymomap la'a aqsa
wánxa m'a kéláyam nak;
essenhan ma'a
ektémól'a kólyeykesek aktegák ma'a
olivo yámet
éleymomáxchel'a aqsa wánxa ánet
essenhan ántánxo ekyexna m'a
naw'ék nak,
essenhan cuatro
tén han cinco ekyexna chá'a m'a
ekyókxoho awhók nak.
Wesse' egegkok apxeyenma xa,
Israel Dios apagkok nak.
7 Elenmexekxohok sa' aphakxa
ektáha nak apkelane
énxet'ák xa ekhem nak,
cham'a Dios
Appagkanamap nak ma'a Israel.
8 Kamaskok sa' elenmexekxohok
ekheykegkaxa m'a meteymog
apkelwatnamakxa nak chá'a aqsok
tén han ma'a mók aqsok
apkelane apagko' nak
chá'a m'a énxet.
Melanók sa' chá'a kaxwók ma'a
yámet awhók élpagkanamaxche
apkelpeykessamo nak chá'a,
tén han ma'a meteymog
kélwatnéssamakxa nak chá'a aqsok
ekmátsa nak ekpaqneyam
éten agkok ma'a aqsok kéláyókxa.
9 Eltaqmopagkok sa' tegma apkelyawe
apkelyennaqte apagkok
xa ekhem nak,
ektéma axta apkeltaqmópeykegko
tegma apkelyawe
apagkok ma'a heveos
tén han ma'a amorreos
eñama apkelaye m'a israelitas.
Yókxexma meyke xama aqsok sa'
katnekxa', ekyamayéxma,
10 hakte kelwagqámeykegkek
ma'a Dios
ektáha axta apkelwagkasso teyp,
megkaxeyenmak kélwáxok
apteme axta apkelmasma
apyennaqte m'a.
Kélchekhamchek kéxegke s'e
namyep étkók éltaqmalma nak,
kélchencháseykekxeyk pánaqte exnók
ma'a aqsok kéláyókxa
éleñama nak mók nekha,
11 kéltaqmelchessegkek axta m'a
sekxók axta kélcheneykekxo,
keñe mók ekhem
ekteyapma m'a aqsok aktek
kélcheneykekxa.
Wa'ak sa' agkok ekmaso m'a
aqsok kélcheneykekxa nak
megkamowánal'a kaltektépekxa',
kasók sa' ma'a
aqsok kélcheneykekxa.
12 ¡Kóleyxho apkextegyawasso
yókxexma m'a énxet apxámokma,
máxa m'a ektémól'a
wátsam ekwányam
kapáwak awáxok!
Pók aptémakxa énxet'ák
apkelpáxameykha ekyennaqte m'a
ektémól'a kapáwak awáxok
ekyennaqte m'a yegmen.
13 Xama axta apkelpaqhetchesa
ekyennaqte agko' ma'a Dios,
makhawók axta apkelmahágkok
apkelyexanma,
axta aptamhágkok ma'a
ektémól'a pa'at
kalsók éxchahayam ma'a yókxexma,
ektémól'a am'ák
kalpexyawasagkok náxop
kalsók ma'a éxchahayam
ekyennaqte agko'.
14 Hegyegwakkasek ma'a taxnám,
keñe amonye' élseye
kamaskok agweta'.
Cháxa yaqwánxa sa' katnehek ma'a
énxet'ák apmáheyo nak chá'a
hẽlyementók aqsok egagkok.
Cháxa yaqwánxa sa' katnehek
elmassegwók ma'a énxet'ák,
apmáheyo nak chá'a hentawássesha
negheykha.
Profecía contra Damasco
1 Profecía contra Damasco:
Damasco dejará de ser ciudad;
no será más que un montón de ruinas.
2 Quedará abandonada para siempre
y convertida en pastizales;
los animales podrán pastar tranquilamente.
3 Efraín, orgullo de Israel,
ya no tendrá ciudad fortificada;
así también Damasco, lo que queda de Siria,
dejará de ser un reino.
Lo afirma el Señor todopoderoso.
Castigo de Israel
4 Cuando llegue el momento,
Samaria, orgullo de Jacob, perderá su fuerza,
y su prosperidad desaparecerá.
5 Será como cuando el segador cosecha el trigo
y recoge las espigas con las manos,
o como cuando se recogen las espigas
en el valle de Refayin,
6 donde solo quedan restos olvidados;
o como cuando se golpea un olivo
y solo quedan dos o tres aceitunas
en la punta de una rama,
o a lo sumo cuatro o cinco en todo el árbol.
Lo afirma el Señor, el Dios de Israel.
7 Cuando llegue el momento,
volverá la humanidad los ojos
a su Creador, al Dios santo de Israel.
8 No volverá a mirar los altares ni los objetos
que hizo con sus propias manos.
No se fijará más en esos troncos sagrados
ni en los altares que edificó,
donde se quema incienso a los dioses.
9 Cuando llegue el momento,
tus ciudades fortificadas serán abandonadas,
como abandonadas fueron las ciudades
de los jivitas y de los amorreos
por miedo a los israelitas,
y quedarán convertidas en desierto
10 porque olvidaste al Dios que te salvó,
no recordaste que él es tu refugio seguro.
Tú cultivas esos jardines agradables,
y siembras tus plantas en honor a un dios extranjero;
11 las proteges el día en que las plantas,
y haces que brote la semilla al día siguiente.
Pero la cosecha se perderá
cuando lleguen la enfermedad y el mal incurables.
12 ¡Oigan el estruendo de pueblos numerosos,
estruendo como el rugido del mar!
Es el rugido que lanzan las naciones,
como el rugido de aguas impetuosas.
13 Pero cuando Dios los reprenda,
saldrán huyendo lejos,
como la paja que el viento arrastra por los montes
o como la hojarasca que arrebata el huracán.
14 Por la tarde, parecen terribles,
pero antes del amanecer dejan de existir.
Eso les pasa a los que nos saquean;
¡así terminan los que nos arruinan!