Israel kélmassésseyam élwatnamáxchexa aqsok
1 Aphawók Israel
ma'a anmen yámet
ekxámokmal'a ekyexna,
xámagkek agkok
ma'a ekyexna nak,
kaxámagkok han
chá'a apkeláneyak ma'a
élwatnamáxchexa nak aqsok,
yágwokmók agkok
chá'a ektaqmalma m'a
xapop apagkok nak,
kayágwomhok han chá'a
aptaqmelchessamo
apkeláneyak ma'a meteymog
élpagkanamaxche nak.
2 Ánet apwáxok ma'a Israel,
kóllegássesagkohok sa'
kaxwók eñama mey'assáxma.
Emasséssók sa'
Wesse' egegkok ma'a
apkelwatnamakxa nak chá'a aqsok,
elyaqnegkessesagkok sa' ma'a
meteymog élpagkanamaxche apagkok.

3 Keñe sa' kaxwók xa énxet'ák nak etnehek elpaqmétek se'e:
“Méko kaxwók
wesse' apwányam egagkok,
hakte massegkek negáyo
m'a Wesse' egegkok.
¿Yaqsa elának xama
wesse' apwányam yaqwayam
hempasmok negko'o?
4 Epaqmésmakha aqsa chá'a,
héltennaksek chá'a aqsok
apmopwána amya'a,
exnéshok aqsa chá'a mók
apkelpaqhetchásamákpoho
m'a pók apkelwesse'e nak;
kaxhok sa' yámet ekmaso
m'a ektémakxa nak chá'a
apkelánekxésso amya'a énxet'ák,
ekteyapmól'a m'a
kélpeynchámxa enxoho xapop.”

5 Apkelpexyennegkek
apkelaye m'a énxet'ák Samaria;
kellapwámegkek eñama
ekxegányam weyke étkók
kéleykmássesso ekyetnama
nak ma'a Bet-avén.
Apkellekxagweyha
apketama énxet'ák,
tén han ma'a appasmo
apkelmaxnéssesso nak
Dios énxet'ák apagkok,
hakte massegwokmek
ma'a eyaqheykha nak
chá'a apkelwáxok.
6 Kólsakxak sa'
han weyke étkok
kéleykmássesso m'a Asiria,
yaqwayam sa' kólmések
ma'a wesse' apwányam
ekyawe nak kéláyo.
Keñe sa' emegqeyk ma'a Efraín,
kamegqaksek sa' Israel ma'a
kéleykmássesso apagkok nak.
7 Máxa yámet nekha ketsék
sa' etnehek exyenmok ma'a
wesse' apwányam Samaria,
ekseykhal'a takha' yegmen.
8 Kólmasséssók sa' ma'a
apkelpeykessamókxa nak
chá'a aqsok kéleykmássesso,
apkeláneykegkaxa nak chá'a
melya'assáxma m'a énxet'ák Israel.
Kampagqak sa' ma'a
néten apkelwatnamakxa
nak chá'a aqsok,
katyapok sa' yámet
ekha nak am'ák,
keñe sa' énxet'ák
etnehek elának
meteymog élwenaqte
élekhahéyak se'e:
“¡Hẽlpós negko'o!”
keñe sa' etnehek elának egkexe étkók se'e:
“¡Hegápekxa negko'o!”
Wesse' egegkok apxeyenma yaqwánxa etnéssesek Israel
9 Aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“Melwáteseykegkok apkeláneyak
melya'assáxma m'a énxet'ák Israel,
apcheynamo axta
apkeláneyak ma'a Guibeá.
¡Melwáteseykegkok
melya'assáxma!
Cháxa keñamak
ekmáheyo nak káhapwak
kempakhakma m'a Guibeá,
kay'áwak xa élmasagcha'a
nak apkeltémakxa.
10 Allegássesagkohok sa'
ko'o xa énxet'ák nak,
cham'a sekmako sa'.
Épetchekxak sa' pók énxet'ák
yenmexek ma'a Israel,
cham'a séllegassásegkoho sa',
eñama élmasagcha'a
agko' apkeltémakxa.

11 “Máxa axta weyke étkok
kéltámessól'a m'a Efraín,
ekmátsal'a kampaksek
apyempe'ék ma'a
hótáhap apaktek.
Ekpekkenchessek kaxwók
nagyétek ektaqmalma
nak ma'a yámet,
yaqwayam keynyawaksek
ma'a ekyenyawasso nak,
tén sa' Judá ényawaksek
ma'a élchekha nak,
keñe sa' Jacob ényawaksek
ma'a ektepelcheykekxal'a xapop.
12 Axta ektáhak ko'o séláneya s'e:
Kólchenekxa sa' kéxegke
ekpéwomo nentémakxa',
tén sa' kólnakxek
kólmekxak ma'a
negásekhayo nak.
Kólpeynchámekxa sa'
makham xapop,
yaqwayam sa' kólchenekxak
makham aqsok,
hakte wokmek
kaxwók ekhem
yaqwayam kólchetmok
Wesse' egegkok,
ekwokmoho sa' apwa'akto,
apsánto sa' ekxámokma
agko' nélwagkásamáxche teyp
kélnepyeseksa kéxegke.
13 Kélcheneykekxeyk eyke
kéxegke ekmaso nentémakxa,
kélnakxegkek ma'a
megkapéwomo nak nentémakxa,
kélteykegkek ma'a
ekmowána amya'a nak.

“Yátnáxeg apkelyenyawasso
apagkok apkenchesso
nak kempakhakma
keñamak apcháyo
tén han apxámokma
kempakhakma yapmeyk apagkok
14 keñamak peya katyapok
ekyennameykha exma
kempakhakma nepyeseksa
m'a énxet'ák apagkok,
kólmasséssók sa' apyókxoho
tegma apkelyennaqte apagkok,
ektéma axta apmassésseykmo
tegma apwányam Bet-arbel
ma'a wesse' apwányam Salmán,
cham'a apkempakhaya axta,
apkelyepetcháseykencha'a axta
xapop chána yetlo étchek
yaqwayam elnápok.
15 Sa' katnehek
kéxegkáxa xa
ektáha nak,
kélheykha nak Betel,
eñama ekmaso
agko' kéltémakxa.
¡Ektepakxoho
ekhem sa' yetsapok
wesse' apwányam Israel!
Destrucción de los altares de Israel
1 Israel es como una vid llena de uvas;
pero cuanto más abundante era su fruto,
más altares se construía;
cuanto mejor estaba su tierra,
mayores eran sus estelas sagradas.
2 Israel tiene el corazón dividido,
y ahora tendrá que cargar con su culpa.
El Señor destruirá sus altares
y demolerá sus estelas sagradas.

3 Ahora este pueblo dirá:
«No tenemos rey
porque no hemos tenido reverencia al Señor.
Pero ¿qué podría hacer un rey por nosotros?
4 Ellos solo pronuncian palabras,
promesas falsas para establecer pactos;
su justicia es como una planta venenosa
que crece entre los surcos del campo.»

5 Los pobladores de Samaria
están atemorizados por el becerro de Bet Avén.
Por eso el pueblo está de luto,
y los sacerdotes se inquietan por su gloria,
porque ha sido deportado.
6 El becerro mismo será llevado a Asiria
como tributo al gran rey.
Así Efraín quedará avergonzado;
Israel se avergonzará de sus planes.
7 El rey de Samaria se desvanecerá
como la espuma que flota sobre el agua.
8 Serán destruidos los santuarios paganos
donde el pueblo de Israel pecaba.
Cardos y espinos cubrirán sus altares;
la gente pedirá a los montes: «¡Aplástennos!»,
y a los cerros: «¡Caigan sobre nosotros!»
Sentencia del Señor contra Israel
9 El Señor dice:
«Israel no ha dejado de pecar
desde que comenzó a hacerlo en Gabaa.
¡En su pecado persisten!
A estos no les fue suficiente
la guerra de Gabaa contra los malvados.
10 Castigaré a este pueblo cuando yo quiera.
Contra ellos se aliarán naciones
para castigarlos por su gran maldad.

11 »Efraín era como una novilla domada
que disfrutaba de andar trillando el grano;
pero yo he puesto el yugo
sobre su hermoso cuello.
Así que ahora yo conduciré a Efraín,
Judá abrirá el surco,
y Jacob romperá sus terrones.
12 Les diré: Siembren ustedes justicia
y cosechen amor.
Preparen la tierra para un nuevo cultivo,
porque es tiempo de buscar al Señor,
hasta que él venga y los instruya en la justicia.
13 Pero ustedes han cultivado la maldad,
han cosechado la injusticia
y han comido los frutos de la mentira.

»Por confiar en tus propios planes
y en tus muchos guerreros,
14 habrá alboroto de guerra entre tu pueblo,
y todas tus fortalezas serán destruidas;
como cuando el rey Salmán destruyó Bet Arbel
el día de la batalla,
cuando madres e hijos fueron destrozados.
15 Esto mismo pasará con ustedes, Betel,
por causa de su gran maldad.
¡El rey de Israel
será totalmente destruido al amanecer!