Kéméxcheyk anlának ma'a aqsok nenxeyenma nak anlána'
1 Apmeyákxeyk agkok Dios tegma appagkanamap apagkok, elanagkoho yaqwánxa etnehek: ná egkés aqsa aqsok aptósso apchaqhe aptémól'a m'a énxet ekyeyháxma mey'áseyak la'a aqsok ekmaso apkelane, epenchesho sekxók apkeláneykekxa aptáhakxa yaqwayam elyahakxohok Dios.
2 Ná epekhés exének elanaksek aqsok Dios, nágkaxén apwáxok elanaksek heykxe aqsok Dios, hakte apheyk Dios ma'a néten, keñe exchep se'e náxop. Ná exámasák appeywa m'a apkepwagkexa enxoho, 3 hakte xámok agkok élchetamso apwáxok, katsagkassesek apwanmagko, apxámáseykxeyk agkok han appeywa, exénwók ma'a megkapayhawo nak chá'a antéhek.
4 Apxénchek agkok elanaksek aqsok Dios, elanés ekmanyehe, hakte etaqnawhok chá'a Dios ma'a énxet ekyeyháxma nak. Elána m'a aqsok apxeyenma nak elána', 5 hakte tásek mexénhek elának aqsok, megkaxnawok ma'a apxéna enxoho elának aqsok, keñe melanye'.
6 Nágyoho aqsa kalanaksek mey'assáxma m'a appeywa, keñe exének eyesagko aptáhakxa nápaqto' ma'a Dios apkeláneykha nak. Yaqsa ektáha apkeltamho nak elókasek Dios eñama m'a aqsok apxeyenma exchek xép, tén han yetsagkassásekxak katnehek ma'a ekyókxoho aqsok apkelane nak xép. 7 Kéméxcheyk xép etnehek apcháyo m'a Dios, neyseksa ekxákma élwanmésso ekmaso énxet'ák, tén han neyseksa élpaqmétamáxche naqsa, cham'a aqsok mékoho nak.
Aqsok megkapéwomo nak élánamáxche
8 Nágkatlakkas aqsa apwet'a enxoho énxet'ák meyke aqsok apagkok kélnaqtawásegkoho xama apchókxa, tén han megkóltaqmelchessásekxo enxoho chá'a apheykha, essenhan megkóllánésa enxoho chá'a m'a ekpayhawo nak kólteméssesek, hakte énxet ekha nak kéláyo, elanha chá'a m'a aptáha nak kéláyo apagko', keñe apteme nak néten agko' kéláyókxa, elanha chá'a xa apqánet nak. 9 ¿Keya kéltéma nak ekxatakhe apchókxa xa? ¿Keya aptémakxa chá'a wesse' apwányam elanaksek aqsok énxet'ák apkeltamheykha nak yókxexma xa?
10 Énxet étsapma nak apnények selyaqye, emáwhok chá'a exámasagkok; énxet apmopmenyého nak exámasagkok aqsok apagkok, yának chá'a katnahak ántawók ma'a aqsok apagkok nak. Cháxa ektáha han aqsok eyaqhémo agwetak xa, 11 hakte xámákxeyk agkok aqsok egagkok, kaxámagkok han chá'a nélmeykha. ¿Yaqsa aqsok hegmések xa? Wánxa aqsa hegmések ma'a nenlányo nak chá'a aqsok egagkok ekyetnakxa nak. 12 Énxet ekha nak aptamheykha, ketsék eykhe chá'a etwok apto, awanhek essenhan chá'a katnehek, tásek eyke katnehek chá'a apteyenma; keñe m'a énxet ekxámokma nak aqsok apagkok, metyenek chá'a axta'a kaxének apwáxok aqsok apagkok.
13 Xama aqsok eyke naqsók eyaqhama nak chá'a ko'o ewáxok sekweteya keso náxop: nenxámáséyak aqsok egagkok, katwasha chá'a m'a ektáha nak apagkok, 14 hakte asagkek agkok apkelyánmagkásamap, awanchek kasawhaksek ma'a ekyókxoho nak aqsok apagkok ekxámokma, yetneyk agkok han apketche xama, méko katnehek aqsok apnegkencháseykekxa natámen. 15 Sa' katnehek makham etaqhohok ma'a ektémakxa axta sekxók apteyékmo keso náxop: meyke apáwa, meyke apseykekxa xama aqsok eñama m'a aptekkesso axta aptamheykha. 16 Cháxa naqsók ektáha eyaqhe egwáxok xa: nentaqhémo, ekhawo ektémakxa axta sekxók nenteyékmo keso náxop. ¿Yaqsa aqsok katekkessesek ma'a eyaqhémo nak apchaqhamap aptamheykha keso náxop? 17 Weykmok han apweynchámeykha ekmaso keso náxop, yetlo élya'assóxma, tén han aplegeykegkoho, tén han eklo apwáxok.
18 Wánxa eyke aqsa ko'o sekweteya ektaqmela antók nento, tén han agyenek ma'a negyá nak, tén han hempeykessásekxak egwáxok ma'a nentamheykha nentekkesso, neyseksa negha ekyaqwate keso náxop, ektáha nak Dios segmésso, hakte cháxa ektáha negko'o sempehewayam xa. 19 Dios apkelmésso nak ekxámokma aqsok énxet, egkések nahan chá'a yaqwayam etwok, tén han etnehek apagkok, Dios nahan chá'a keñamak ma'a ekpeykessáseykekxa nak chá'a apwáxok aptamheykha aptekkesso, 20 kasextohok nahan chá'a ekyetnakhassamo apwáxok ektémakxa apha keso náxop, hakte Dios chá'a egkések ekyawe agko' ekpayheykekxa apwáxok.
Hay que cumplir lo que se promete
1 1 (4.17) Cuando vayas al templo de Dios, cuida tu conducta: en vez de ofrecer sacrificios como la gente tonta que ni se entera de que hace mal, acércate dispuesto a escuchar.
2 2 (1) No te apresures, ni con los labios ni con el pensamiento, a hacer promesas a Dios, pues Dios está en el cielo y tú en la tierra. Por eso, habla lo menos posible, 3 3 (2) porque por mucho pensar se tienen pesadillas, y por mucho hablar se dicen tonterías.
4 4 (3) Cuando hagas una promesa a Dios, no tardes en cumplirla, porque a Dios no le agradan los necios. Cumple lo que prometes, 5 5 (4) pues vale más no prometer, que prometer y no cumplir.
6 6 (5) No permitas que tus labios te hagan pecar, y luego digas ante el enviado de Dios que lo hiciste por error. ¿Por qué hacer que Dios se enoje por lo que dices y destruya la obra de tus manos? 7 7 (6) Tú teme a Dios, porque donde abundan los sueños, también abundan las palabras sin sentido.
Contradicciones de la vida
8 8 (7) No te sorprendas si en alguna región ves que se oprime al pobre y que se hace violencia a la justicia y al derecho, porque a un alto oficial lo encubre otro más alto, y aun más altos oficiales encubren a estos dos. 9 9 (8) ¡Y a eso se le llama progreso y servicio del rey al campo!
10 10 (9) Quien ama el dinero siempre quiere más; quien ama las riquezas nunca cree tener lo suficiente. Esto es también vana ilusión, 11 11 (10) porque mientras más se tiene, más se gasta. ¿Y qué se gana con tener, aparte de contemplar lo que se tiene? 12 12 (11) Quien trabaja, coma poco o coma mucho, siempre duerme a gusto; en cambio, al rico sus riquezas no lo dejan dormir.
13 13 (12) Algo realmente lamentable he visto bajo el sol: que el amontonar riquezas va en perjuicio de su dueño, 14 14 (13) pues un mal negocio puede acabar con toda esa riqueza; y si tiene un hijo, ya no tendrá nada que dejarle. 15 15 (14) Tal como vino a este mundo, así se irá: tan desnudo como cuando nació, y sin llevarse nada del fruto de su trabajo. 16 16 (15) Esto es realmente lamentable: que tal como vino al mundo, así también se vaya. ¿Y qué provecho sacó de tanto trabajar para nada? 17 17 (16) Para colmo, toda su vida se la habrá pasado en tinieblas, y con muchas molestias, dolores y resentimientos.
18 18 (17) Algo bueno he encontrado: que no hay nada mejor que comer y beber, y disfrutar del fruto de tanto trabajar durante la corta vida que Dios nos da bajo el sol, pues esa es nuestra recompensa. 19 19 (18) A quien Dios da abundantes riquezas, le da también la facultad de comer de ellas y de tomar lo que le corresponde, pues el gozar del fruto del trabajo es un regalo de Dios. 20 20 (19) Y como Dios le llena de alegría el corazón, no se preocupa tanto por el curso de su vida.