Nélmaxnéssesso apyókxoho énxet
1 Éltamhók ko'o sekxók amonye' kólmaxna', kóltéhek nempeywa nélmaxnagko, kólának epasmok Dios, tén han kólmések ekxeyenma kélwáxok Dios eñama m'a apyókxoho énxet'ák nak. 2 Kéméxcheyk kólmaxnéssesek ma'a kelwesse'e apkeláneykha nak chá'a apchókxa, tén han ma'a apyókxoho apkelámha apmonye'e nak, yaqwayam enxoho kataqmelhok negheykha, tén han megkatnégwomóxma, yetlo ekyawe agko' negáyo m'a Dios, tén han ektaqmela nentémakxa. 3 Tásek antéhek xa, kalkohok nahan apwáxok ma'a Dios Sẽlwagkasso nak teyp, 4 hakte apmenyeyk ólwagkasaxchek teyp negyókxoho m'a, tén han ólya'ásegwók ma'a amya'a ekmámnaqsoho nak. 5 Hakte wánxa xama m'a Dios, xama nahan ma'a apmopwána nak épetchásekxak Dios ma'a énxet'ák: cham'a Cristo Jesús. 6 Hakte apmeyásamákpek axta yaqwayam emátog ma'a, yaqwayam enxoho elwagkasek teyp apyókxoho énxet'ák, ekhawo aptémakxa axta apmésso appeywa, eyaqhémo axta ekhem yaqweykenxa katnehek. 7 Ko'o axta nahan élyéseykha yaqwayam atnehek séltenneykha, tén han kélápháseykha, yaqwayam axének xa amya'a nak, etnéssessegkek axta anhan ko'o yaqwayam alxekmósek énxet'ák metnaha nak judíos ma'a ektémakxa nak magya'ásseyam, tén han ma'a amya'a ekmámnaqsoho nak. Naqsók xa sektémakxa nak ko'o sekpeywa; háwe sekmowána amya'a.
8 Émenyeyk ko'o elmaxneyagkok ekyókxoho yókxexma m'a énxet'ák, tén han elya'ássesek néten apmék Dios yetlo éláxñeyo apkelwáxok, meyke apkello, tén han meyke apkelátegmómap. 9 Émenyeyk nahan ko'o kataqmelcheshok élántaxneykekxa élnaqta m'a kelán'ák, meyke enxoho yaqwayam hegmegqaksek, tásek kalnáxamaxchek chá'a meyke élyeykhásamáxkoho tén han meyke éleymáxkoho, háwe han ma'a yetlo élyeykháseykegkoho nak élnáxegkáseykha m'a áw'ák, háwe nahan yetlo m'a sawo ekyátekto élmomnáwa nak, tén han ma'a lamom élmope élmomnáwa nak, essenhan ma'a élántaxno apkelmomnáwa apagko' nak. 10 Akke tásek chá'a kalnáxegkesha m'a ektémakxa nak chá'a éltamheykha ektaqmela, ekhawo élánémaxchexa chá'a katnahagkok ma'a kelán'ák éltémo nak chá'a katnahagkok éláyo m'a Dios. 11 Kéméxcheyk kalwanmeyagkok aqsa chá'a kelán'ák kaleyxhok kélxekmósso, yetlo élyaheykekxoho; 12 mómenyeyk ko'o katnehek élxekmósso apkelennay'a m'a kelán'ák, tén han katnehek élyeykhágweykmoho m'a. Émenyeyk ko'o kalwanmeyagkok aqsa, 13 hakte apmonye' axta apkelane Dios ma'a Adán keñe axta axayo' ma'a Eva. 14 Háwe axta nahan kélyexancháseykha m'a Adán, kelán'a axta eyke; xama axta kélyexancháseyncha'a Eva, keláneyak axta megkay'assáxma. 15 Kawagkasaxchek sa' eyke teyp kelán'a, élana enxoho chá'a m'a eyánémaxchexa nak chá'a katnehek kelán'a kategyek étchek, élenxanakmoho enxoho ekteme megkay'ásseyam yetlo ektaqmalma élchetamso awáxok, tén han élásekhamaxkoho, tén han ekpéwomo ektémakxa.
Oración por toda la humanidad
1 Ante todo recomiendo que se hagan peticiones, oraciones, súplicas y acciones de gracias a Dios por toda la humanidad. 2 Oremos por quienes gobiernan y por todas las autoridades, para que gocemos de tranquilidad y paz, y podamos llevar una vida consagrada y digna. 3 Esto es bueno y agrada a Dios nuestro Salvador, 4 pues él quiere que todas las personas se salven y lleguen a conocer la verdad. 5 Porque no hay más que un Dios, y un solo mediador entre Dios y la humanidad: Cristo Jesús, él hombre también. 6 Porque él se dio a sí mismo como rescate por todos. Este es el testimonio que Dios ha querido mostrar en el momento oportuno. 7 Para proclamar esto, yo he sido nombrado mensajero y apóstol, y se me ha encargado que enseñe acerca de la fe y de la verdad a quienes no son judíos. Lo que digo es cierto; no miento.
Cómo deben comportarse los varones y las mujeres
8 Así pues, quiero que los varones oren en todas partes, y que eleven sus manos a Dios con pureza de corazón y sin enojos ni discusiones. 9 Y quiero asimismo que las mujeres se vistan apropiadamente, que se adornen con modestia y sencillez, no con peinados exagerados, ni con oro, perlas o vestidos costosos. 10 Que su adorno sean las buenas obras, como corresponde a las mujeres que se dicen piadosas. 11 La mujer debe aprender la instrucción en silencio, con toda sumisión; 12 y no permito que la mujer enseñe en público ni domine al varón. Quiero que permanezca callada, 13 porque Dios creó primero a Adán y después a Eva; 14 y Adán no fue el engañado, sino la mujer; y al ser engañada, cayó en pecado. 15 Pero la mujer se salvará si tiene hijos, y si con buen juicio se mantiene en la fe, el amor y la santidad.