Kélapháseykha apkeltamheykha
1 Kéméxcheyk negko'o kéxegke hẽltéhek nenteme nempasmeykha aptamheykha Cristo, nélxawéyak yaqwayam ólxekmósek ma'a aqsok ekpowásamáxkoho apmáheyo nak elának ma'a Dios. 2 Énxet ektáhakxa enxoho apxawe yaqwayam elának xa, kéméxcheyk exekmóshok yaqwayam enxoho kapayhohok kélteme kéláyo. 3 Keñe ko'o, asextók ektamheykha ewáxok kóltéhek sélyekpelchémo ko'o kéxegke, essenhan ma'a sẽlyekpelchémókxa apagkok nak énxet'ák. Weykmók nahan ko'óxa matne sekyekpelchamáxchekxoho ahagko'. 4 Méko agkok ko'o sesexnenagko m'a ektémakxa nak élchetamso ewáxok, háwe eyke sexeyenma ko'o sekteme meyke sektémakxa xa. Wesse' egegkok akke apteme chá'a sékpelchémo ko'o. 5 Nágkólteme chá'a kéxegke kélyekpelchémo xama aqsok megkawánxa enxoho makham ekhem; kólleyx ewaták ma'a Wesse' egegkok, tén han enegkenekxak neyseksa élseyéxma m'a aqsok ekheykegko nak ekyáqtésakxaxma, kólleyx nahan elyekpelchássessók ma'a ekmámenyého nak kalának egwáxok. Keñe sa' Dios egkések chá'a ekpayheykekxa apwáxok xama xama m'a ekpayhawo nak chá'a exka'.
6 Élyáxeg, éltennássek ko'o kéxegke xa aqsok nak yaqwayam enxoho kapasmok tén han sekyetchásekxoho ko'o aptémakxa nak ma'a Apolo, tén han ko'óxa. Éltennássek ko'o kéxegke xa, yaqwayam enxoho kaltámeyagkok nentémakxa nak negko'o meyke kélyeykháseykegkoho m'a ektémakxa nak eknaqtáxésamaxche weykcha'áhak, yaqwayam enxoho megkeyxkók kélwáxok kélxama kólámenyéhok ma'a xama énxet, keñe kóltaqnók ma'a pók. 7 ¿Yaqsa ekteméssesso exchep néten nepyeseksa apnámakkok? ¿Yaqsa aqsok ekyetnama exchep megkésso m'a Dios? Apméssegkek agkok xép aqsok ma'a Dios, ¿yaqsa ektéma eyeymáxkoho nak chá'a exchep apwáxok, máxa aptemék apwete apagko' la'a exchep ma'a aqsok nak?
8 Máxa ekxámokma aqsok kélagkok kaxwók kéltamhágkok kéxegke, máxa ekyetna enxoho kaxwók ekyókxoho aqsok kélmámenyého nak chá'a, máxa kelwesse'e apkelwányam kaxwók kéltamhágkok megkalmopmenyéhol'a xama aqsok éleñama negko'o. Katnoho annal'a naqsók kéltamhéyak kelwesse'e apkelwányam, yaqwayam enxoho antamhagkok negko'óxa xamo' kéxegke kelwesse'e apkelwányam. 9 Keñe ko'o ekxeyenma ewáxok, negko'o nenteme nak sẽlápháseykha, senteméssessama Dios axayo' agko', máxa enteméssessók ma'a énxet'ák yaqwayam la'a etekyewekxa'. Máxa aqsok kélláneykha ẽltemessessók, agkok keso náxop tén han ma'a Dios apkelásenneykha, tén han ma'a énxet'ák. 10 Cristo negko'o keñamak néltamhomaxko sẽlyeháxma; keñe kéxegke, Cristo keñamak, kélanagkama kóltemék ekha kélmowancha'a aqsok. Nélyelqáxkók eyke negko'o, keñe kéxegke kélmelyéha'e'. Méko chá'a negko'o hegáwho', keñe kéxegke kóláwhok chá'a. 11 Weykmók makham negko'o néllegeykegkoho meyk sẽlnapma s'e kaxwo' nak, tén han hem sẽlnapma, tén han senteme meyke apáwa; ennaqtawáseykegkók chá'a énxet, méko nahan enxanák egagko', 12 nélyampayak néltamheykha ekyentaxno. Yának chá'a negko'o hentemégwomhok exma ekmaso énxet, keñe chá'a negko'o agának kataqmelek ektáhakxa énxet; ẽlnaqtawáseykegkók chá'a negko'o, ólenmaxaxkoho' eyke aqsa chá'a. 13 Hẽltawássesha chá'a negko'o nélwesey, keñe negko'o agátegmowagkok aqsa chá'a yetlo éltaqmeleykha egwáxok. Máxa ẽlteméssessók ma'a aqsok apák la'a kélchexakha keso náxop, ektémól'a aqsok apák apkexakha énxet. Cháxa sentémakxa nak negko'o ekwokmoho makham se'e kaxwo' nak.
14 Matáxessásak ko'o kéxegke yaqwayam agkések kélmegqakto, wánxa aqsa yaqwayam agkések sekpeywa, sektémól'a alának ma'a étchek ahancha'awo' nak, hakte élásekhayók ko'o kéxegke. 15 Diez mil eykhe katnehek apyókxoho énxet apkelxekmósso kéxegke apkeltennasso nak ma'a amya'a eñama nak Cristo, mexámyehek eyke m'a kélyapmeyk. Ko'o sekteme kélyáp kéxegke, hakte éltennassegkek axta chá'a m'a amya'a ektaqmela, ekyepetcháseykekxo axta kéxegke m'a Cristo Jesús. 16 Éltamhók agko' eyke ko'o kóltéhek sektémakxa nak ko'o.
17 Cháxa keñamak seyáphássessama nak kéxegke m'a Timoteo, apteme nak máxa hatte seyásekhayo tén han meyenseyam apyetlo m'a Wesse' egegkok. Sa' eltennásekxohok chá'a kéxegke sektémakxa nak ko'o may'ásseyam ma'a Cristo Jesús, sektémakxa nak chá'a ko'o sélxekmósso énxet ekyókxoho apchaqneykekxexa sekmaheykegkaxa axta chá'a. 18 Kélnápakha nahan chá'a kéxegke keleyxkohok apkelwáxok, apkeláneya may'óteyk ko'o makham atyánegwatámho'; 19 apkeltamhók sa' agkok Wesse' egegkok, kaxwók sa' awaták makham atnehek meyk'a kéxegke. Keñe sa' óteyágwaták apmopwancha'a elanagkok aqsok xa éleymáxkoho nak chá'a apkelwáxok, háwe eyke ekwánxa agkok ma'a apkelmopwancha'a nak apkelpeywa. 20 Hakte háwe amya'a naqsal'a m'a aptémakxa nak Wesse' apwányam Dios, ekha ekmowána m'a. 21 ¿Yaqsa kélámenyého atnéssesek kéxegke? ¿Kéltamhók enxeykel'a ay'ókxak yetlo sélyekpexchetma, essenhan ay'ókxak yetlo sélásekhayo tén han ektaqmeleykha ewáxok?
El ministerio de los apóstoles
1 Ustedes deben considerarnos simplemente como ayudantes de Cristo, encargados de enseñar los misterios de Dios. 2 Ahora bien, quien recibe un encargo debe demostrar que es digno de confianza. 3 En lo que a mí respecta, muy poco me preocupa ser juzgado por ustedes o por algún tribunal humano. Ni siquiera yo mismo me juzgo. 4 Sin embargo, el hecho de que mi conciencia no me acuse de nada no significa que yo sea inocente. Pues quien me juzga es el Señor. 5 Por lo tanto, no juzguen ustedes nada antes de tiempo; esperen a que el Señor venga y saque a la luz lo que ahora está en la oscuridad, y dé a conocer las intenciones del corazón. Entonces Dios dará a cada uno el reconocimiento que merezca.
6 Hermanos, les hablo de estas cosas por su propio bien y pongo como ejemplo a Apolos y a mí mismo. Lo digo para que por nuestro ejemplo aprendan ustedes a no ir más allá de lo que está escrito, y para que nadie se hinche de orgullo, favoreciendo a uno en perjuicio de otro. 7 Pues, ¿quién te da privilegios sobre los demás? ¿O qué tienes que Dios no te haya dado? Y si él te lo ha dado, ¿por qué presumes, como si lo hubieras conseguido por ti mismo y no como un regalo?
8 Al parecer, ustedes ya son ricos, y tienen todo lo que pueden desear, y se sienten como reyes que nada necesitan de nosotros. ¡Ya quisiera yo que fueran reyes de verdad, para que nosotros tuviéramos parte en su reino! 9 Pues me parece que a nosotros, los apóstoles, Dios nos ha exhibido en el último lugar, como a los condenados a muerte. Hemos llegado a ser un espectáculo para el mundo, para los ángeles y para la humanidad. 10 Nosotros, por causa de Cristo, pasamos por insensatos mientras que ustedes, gracias a Cristo, pasan por inteligentes. Nosotros somos los débiles, mientras que ustedes son los fuertes. A nosotros se nos desprecia, y a ustedes se los respeta. 11 Hasta el presente pasamos hambre y sed, vestimos con harapos y la gente nos maltrata; no tenemos dónde vivir. 12 Trabajamos hasta el cansancio con nuestras propias manos. Si nos insultan, bendecimos, y si nos persiguen, aguantamos. 13 Cuando nos difaman, respondemos con bondad. Nos tratan como a basura del mundo, como a desperdicio de la humanidad. Y así hasta el día de hoy.
14 No les escribo esto para avergonzarlos. Lo que quiero es darles consejos, como a mis propios hijos, pues los amo. 15 Aunque ustedes, como creyentes, tengan diez mil instructores, no tienen muchos padres. Padre de ustedes soy yo, pues como una madre los di a luz para Cristo cuando les anuncié el evangelio. 16 Así pues, les ruego que sigan mi ejemplo.
17 Por eso les envié a Timoteo, mi querido y fiel hijo en el Señor. Él los hará recordar mi manera de proceder como creyente en Cristo Jesús, conforme a lo que enseño en todas las iglesias por donde paso. 18 Algunos de ustedes se han vuelto altaneros y piensan que no iré a verlos; 19 pero, si el Señor quiere, espero visitarlos pronto. Entonces veré lo que son capaces de hacer esos que se hinchan de orgullo, y no solamente lo que son capaces de decir. 20 Porque el reino de Dios no es cuestión de palabras, sino de poder. 21 ¿Qué prefieren ustedes: que vaya con vara en mano, o que vaya a verlos con amor y ternura?