Amya'a ekxeyenma Cristo apketsapma néten aqsok ektegyésso
1 Élyáxeg, axta ko'o ameykha negmowána nak nempeywa, tén han negya'áseykegkoho nak, sekmaheykegko axta kélheykegkaxa séltennáseykencha'a m'a aqsok ekyexamaxche apmáheyo nak elának ma'a Dios. 2 Axta ko'o altémók ay'asagkohok mók aqsok sekhama axta kélnepyeseksa kéxegke, wánxa axta aqsa m'a eñama nak Jesucristo, axta ekyágwánxa agkok séltémo ay'asagkohok ma'a kélyepetchessama axta aqsok ektegyésso m'a Jesucristo. 3 Ekyelqamáxcheyk axta ko'o sénegweykmo kélnápaqta'awók kéxegke, élpexyennamomchek axta nahan eñama seyeye. 4 Xama axta sélpaqhetchessama tén han séltennáseykencha'a tásek amya'a, axta ameykha ko'o m'a negmowána nempeywa nak yaqwayam enxoho alekwomhok kéxegke. Eklekweykmók axta ko'o kéxegke sekxekmóssama m'a Espíritu tén han Dios apmopwána, 5 yaqwayam enxoho katnehek éñamakxa megkólya'ásseyam kéxegke m'a Dios apmopwána nak, keñe megkatnehek éñamakxa m'a ektémakxa nak apkelya'ásegwayam énxet.
Dios segya'assásegwayam aqsok ekyexamaxche apmáheyo elának eñama Espíritu apagkok
6 Agmaha eyke chá'a negko'o negmowána nempeywa nepyeseksa m'a énxet'ák ekyennaqwayam nak aptamhéyak melya'ásseyam. Háwe eyke negya'ásegwayam ekyetnama nak keso náxop, háwe nahan ma'a apkelya'ásegwayam nak apkeláneykha nak apkelókxa, ekmáheyo nak elmassegwók. 7 Akke m'a Dios apya'ásegwayam ekpowásamáxkoho nak, aqsok ekyexamaxche apmáheyo nak elána', apkeláneya axta yaqwayam henteméssesek néleymáxkoho eyeynamo m'a sekxók axta, amonye' axta apkelane keso náxop. 8 Cháxa melya'áseykegko axta apkeláneykha nak apkelókxa keso náxop, kaxtemék axta apkelya'áseyak ma'a, megkólyepetchesek axta aqsok ektegyésso Wesse' egegkok ekha nak apcheymákpoho. 9 Temegkek eyke eknaqtáxésamaxche weykcha'áhak se'e:
“Apkelánéseykekxeyk Dios
apkelásekhayókxa m'a
aqsok
méteya nak xama énxet
tén han ma'a meñeya nak,
tén han ma'a
megkaxeyenma nak
kélwáxok”.
10 Cháxa aqsok segya'assásegweykmo nak Dios eñama apchásenneykekxa m'a Espíritu, hakte Espíritu chá'a apkelányo m'a ekyókxoho nak, ekweykmoho m'a aqsok magya'áseyak éleñama nak Dios.
11 ¿Yaqsa énxet apwanchek ey'asagkohok ekyetno nak kañók agko' apwáxok énxet? Wánxa m'a espíritu aphama nak apwáxok énxet. Ekhawo nak han ma'a Espíritu apkeñama nak Dios wánxa aqsa ey'asagkohok ma'a aqsok ekyetnama nak ma'a Dios. 12 Axta anxaweyk negko'o espíritu apkeñama nak keso náxop, wánxa axta m'a Espíritu apkeñama nak Dios, yaqwayam enxoho agya'asagkohok ma'a aqsok segmésso axta Dios eñama segásekhayo. 13 Anxénhok chá'a negko'o xa aqsok nak yetlo negmeykha m'a amya'a sẽlxekmósso axta m'a Espíritu apkeñama nak Dios, háwe m'a amya'a sẽltámeye nak eñama negya'ásegwayam egagko'. Cháxa nentémakxa nak negko'o néltennáseykencha'a énxet'ák ma'a eñama nak espíritu, negmeykencha'a chá'a m'a amya'a eñama nak ma'a espíritu.
14 Énxet meyke nak apwáxok Espíritu memhehek takha' m'a aqsok éleñama nak ma'a Dios Espíritu apagkok, hakte ekyeyháxma yána'. Mopwanchek nahan ey'asagkoho', wánxa aqsa apwanchek chá'a etnehek apyekpelchémo m'a apha enxoho apwáxok ma'a Espíritu. 15 Keñe m'a énxet apha nak apwáxok Espíritu, apwanchek etnehek apyekpelchémo ekyókxoho aqsok, méko nahan kawának keykpelkohok ma'a énxet nak. 16 Hakte temék eknaqtáxésamaxche s'e: “¿Yaqsa ekya'áseykegkoho ektémakxa élchetamso apwáxok Wesse' egegkok? ¿Yaqsa awanchek kalxekmósagkok?” Hawók negko'o élchetamso egwáxok ektémakxa nak élchetamso apwáxok ma'a Cristo.
El mensaje acerca de Cristo crucificado
1 Pero, hermanos, cuando yo fui a visitarlos para hablarles acerca del misterio de Dios, lo hice sin hacer alardes de retórica o de sabiduría. 2 Y estando entre ustedes, no quise saber de otra cosa sino de Jesucristo, y de él crucificado. 3 Me presenté ante ustedes débil y temblando de miedo, 4 y cuando les hablé y les prediqué el mensaje, no utilicé un vocabulario elocuente, de esos que usan los sabios para convencer. Al contrario, los convencí haciendo demostración del Espíritu y del poder de Dios, 5 para que la fe de ustedes dependiera del poder de Dios y no de la sabiduría humana.
Dios da a conocer sus secretos por medio del Espíritu
6 Sin embargo, entre quienes ya han alcanzado la madurez en su fe, sí usamos palabras de sabiduría. Pero no se trata de una sabiduría propia de este mundo ni de los poderes que lo gobiernan, los cuales son perecederos. 7 Se trata más bien de la sabiduría oculta y misteriosa de Dios que él, desde la eternidad, ha tenido para nuestra gloria. 8 Esto es algo que no han entendido los gobernantes del mundo presente, pues si lo hubieran entendido no habrían crucificado al Señor de la gloria. 9 Pero, como dicen las Escrituras:
«Dios ha preparado para quienes lo aman
cosas que nadie ha visto ni oído,
y ni siquiera pensado.»
10 Estas son las cosas que Dios nos ha revelado por medio del Espíritu, pues el Espíritu lo examina todo, hasta las cosas más profundas de Dios.
11 ¿Quién entre la gente puede saber lo que hay en el corazón del ser humano, sino solo el espíritu que está dentro de él? De la misma manera, nadie puede conocer las cosas de Dios, sino el Espíritu de Dios. 12 Y nosotros no hemos recibido el espíritu del mundo, sino el Espíritu que viene de Dios, para que entendamos las cosas que Dios en su gracia nos ha dado. 13 Hablamos de estas cosas con palabras que el Espíritu de Dios nos ha enseñado, y no lo hacemos con palabras que hemos aprendido de la sabiduría humana, sino que las cosas espirituales las explicamos con términos espirituales.
14 Quien no es espiritual no acepta las cosas que son del Espíritu de Dios, porque para él son locura. Y tampoco las puede entender, porque son cosas que solo se disciernen espiritualmente. 15 Pero quien tiene el Espíritu puede examinar todas las cosas, y nadie lo puede examinar a él. 16 Pues las Escrituras dicen: «¿Quién conoce los pensamientos del Señor? ¿Quién podrá aconsejarlo?» Nosotros, sin embargo, pensamos como Cristo.