Zacarías kélxekmósso weykcha'áhak kéltáxésso kélyaqsáseykekxa
1 Ekwet'ak axta makham mók aqsok sélxekmósso. Ekwet'ak axta xama weykcha'áhak kéltáxésso kélyaqsáseykekxa émpé, 2 Aptáhak axta sélmaxneyeyncha'a Dios apchásenneykha s'e: “¿Yaqsa apwet'a?” Tén axta ko'o sektáha seyátegmowágkokxo s'e: “Ekwet'ak ko'o xama weykcha'áhak kéltáxésso kélyaqsáseykekxa émpé; nueve metros ekwenaqte tén cuatro metros náxet mók ma'a ekpayhakxa.”
3 Tén axta aptáha seyáneya s'e: “Yetneyk ektáxésamaxche nentaqnómaxche xa eksawheykekxoho nak ekyókxoho apchókxa. Yetneyk nahan ektáxésamaxche chá'a xama nekha, ekxeyenma megkatnehek chá'a megkóllegasáseykegkoho m'a apmenyexma nak tén han ma'a apteme nak chá'a apmopwána amya'a apxeyenma Wesse' egegkok apwesey. 4 Aptáhak Wesse' egegkok ekha nak apyennaqte s'e: ‘Eyáphássek ko'o s'e aqsok ekmaso, yaqwayam sa' katxek chá'a apxagkok ma'a apmenyexma nak chá'a tén han ma'a apteme nak chá'a apmopwána amya'a apxeyenma sekwesey. Keytek sa' chá'a aqsok ekmaso m'a kañe' apxagkok, ekweykmoho eksawhéxkoho agko' ma'a yámet éltegyésso nak tén han ma'a meteymog.’”
Kelyetsáteyak tén han kelán'a
5 Aptekkek axta m'a Dios apchásenneykha ektáha axta sepaqhetchesso ko'o. Aptáhak axta seyáneya s'e: “¡Elano sa' kaxwo' xa ektepa nak!” 6 Ektáhak axta sélmaxneyeyncha'a s'e: “¿Yaqsa aqsok xa?” Aptáhak axta seyátegmowágkokxo s'e: “Kelyetsáteyak xa. Kélyetsáteyak nak chá'a apkeltémakxa melya'assáxma m'a énxet'ák apheykha nak se'e apchókxa nak.”
7 Sawo ekpexpope élyenma axta nahan kélapma átog kélaqxegkesso m'a kelyetsáteyak nak. Kélmeykessek axta m'a átog nak, wetáxcheyk axta ekha xama kelán'a m'a kañe' nak. 8 Aptáhak axta seyáneya Dios apchásenneykha s'e: “Cháxa kelán'a nak ekteme nentémakxa ekmaso.” Yetlókok axta nahan apyaqhápeykekxa m'a kañók agko' nak ma'a kelyetsáteyak axagkok, tén axta apchápeykxo m'a átog sawo ekpexpope élyenma nak.
9 Élyaháha axta makham, tén axta sekwet'a élyaphagwa'a ánet kelán'a. Axempenák axta nahan eghak ma'a, kelchampássek axta éxchahayam. Hawók axta axempenák ma'a ektémól'a seyána axempenák, ya'ásekxeyk axta néten eksákxo m'a kelyetsáteyak nak. 10 Tén axta sektáha ko'o sélmaxneyeyncha'a Dios apchásenneykha ektáha axta sepaqhetchesso: “¿Háxko ekya'asakxa xa kelyetsáteyak nak?” 11 Aptáhak axta seyátegmowágkokxo s'e: “Axagkok peyk kóllanaksek kélpeykessamókxa chá'a m'a Babilonia. Appenchásekpek sa' agkok ma'a axagkok nak, kólpekkenek sa' ma'a, cham'a néten nak meteymog kéllánessamakxa ekyetnamakxa.”
Visión del rollo que volaba
1 Luego, volví a tener otra visión, y vi un rollo escrito que volaba. 2 El mensajero me preguntó: «¿Qué ves?» Yo le contesté: «Veo un rollo escrito que vuela, y mide nueve metros de largo por cuatro metros y medio de ancho.»
3 El mensajero me dijo: «Allí va la maldición que alcanza a todo el país. Según esta, todos los que roben y los que juren en falso serán expulsados de aquí. 4 El Señor todopoderoso afirma: “Yo he enviado esta maldición para que entre en la casa del que roba y del que jura por mi nombre falsamente. Y la maldición se alojará en esa casa hasta destruir sus maderas y sus piedras.”»
Visión del recipiente para medir granos
5 Luego salió el mensajero que hablaba conmigo, y me dijo: «¡Presta atención a esto que aparece ahora!» 6 Le pregunté: «¿Qué es esto?» Él me contestó: «Es un recipiente para medir granos. Es la medida del pecado de quienes viven en todo el país.»
7 Entonces fue levantada la tapa de plomo que tenía encima, y dentro del recipiente había una mujer sentada. 8 El mensajero dijo: «Esa mujer es la maldad.» Y la empujó adentro del recipiente, y volvió a cerrarlo con la tapa de plomo.
9 Volví a mirar, y vi aparecer a dos mujeres que tenían alas, y el viento las impulsaba. Sus alas eran como de cigüeña, y el recipiente lo llevaban volando por los aires.
10 Pregunté entonces al mensajero que hablaba conmigo: «¿A dónde llevan el recipiente?» 11 Y él me contestó: «Van a construirle un templo en Babilonia. Cuando esté terminado, van a instalarlo allí sobre un pedestal.»