Dios apxeyenma elmallahanchesek énxet'ák apagkok
1 Kólmaxna Wesse' egegkok
ekmámeye ekweyktámhol'a
chá'a élyapweykxa yámet,
keñe sa' yáphássesek ekyawe agko'
ma'a Wesse' egegkok
aptekkessamól'a chá'a
apkelyenmayam,
elmésagkok sa' ektaqmalma
pa'at ma'a yókxexma.
2 Aqsok kéláyókxa élpeywa
ekteme ekmowána amya'a,
wanchek nahan chá'a amya'a
apkelxeyenma nak chá'a
apkelwete aqsok ma'a énxet'ák
ekha nak apmopwancha'a.
Mékoho agko' ma'a
apkelxeyenma nak
chá'a aqsok apkelwete
apkelwanmagko,
mehentaqmelchessásekxeyk
egwáxok ma'a apkelpeywa.
Cháxa keñamak
apkelweynchámeykencha'a
nak aqsa m'a énxet'ák,
aptémól'a m'a nepkések,
apkellegeykegkohol'a
meyke xama m'a ektáha
nak apkeltaqmelchesso.

3 Cháxa keñamak aptáha nak
appeywa Wesse' egegkok se'e:
“Éltaqnaweygkók ahagko' ko'o
m'a apkeláneykha nepkések nak,
allegássesagkohok sa' ma'a
ektáha nak chá'a apnaqleykha
énxet'ák ahagkok.”
Yátnáxeg apyennaqte kempakhakma
apagkok sa' etnessásekxak
Wesse' ekha nak apyennaqte,
apkeláneykha nak chá'a
nepkések apnaqtósso m'a
Judá aptawán'ák neptámen.
4 Sa' eleñék elántépok énxet
aphémo nak Meteymog Élyennaqte
Kélchenegkessamól'a
chá'a Máséyak ma'a,
tén han ma'a aphémo nak Yámet
Élmahamtakcha'a Kélatchessamól'a
Xapop kólnaqtétek kélpakxanma
tén han ma'a apho nak Yágke
Kélanchessól'a Kempakhakma.
Sa' eleñék elántépok nepyeseksa
apyókxoho m'a kempakhakma
yapmeyk.
5 Sa' etnahagkok ma'a
aptamheykegkaxal'a
sẽlpextétamo apkelxegál'a
ámay neyseksa yelpa' yempakha';
elnapakpok sa', hakte apheyk
nepyeseksa m'a Wesse' egegkok,
elmegqaksek sa' ma'a
apkelchánte nak yátnáxeg.

6 Aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“Agkések sa' ko'o apkelyennaqte
m'a Judá aptawán'ák neptámen,
alwagkasek sa' teyp ma'a
José aptawán'ák neptámen.
Anaqlakxak sa' makham ma'a
apkelókxa apagko' nak,
hakte apyósekak ko'o sélányo m'a.
Etnahagkokxak sa' makham ma'a
ektémakxa axta
maltaqnaweykegko axta chá'a ko'o,
hakte ko'o sekteme
Dios Wesse' apagkok,
sekháxenmo nak chá'a m'a
apkelmaxneyéyak.
7 Máxa sẽlpextétamo sa' etnehek
ma'a Efraín.
Kapayhekxak sa' apwáxok,
máxa sa' etnehek ma'a
ektémól'a kapayhekxak egwáxok
agyenek vino,
kalpayhekxak sa' nahan
apkelwáxok apkelwet'a
enxoho m'a apketchek.
¡Kapayhekxak sa' apwáxok
eñama m'a Wesse' egegkok!

8 “Alwónmakha sa' ko'o m'a,
keñe sa' wánchásekxa',
hakte élwagkassek teyp.
Exámekxohok apagko' sa' makham,
ektéma axta m'a nanók axta.
9 Éxpánchessegkek axta ko'o
sélya'assama nepyeseksa m'a
pók aptémakxa nak énxet'ák,
megkeyxek sa' eyke nahan
kalxénwók apkelwáxok ko'o,
makhawók sa' eykhe
katnehek apheykegkaxa,
xama ekhem sa' elchexyók
yetlo apketchek.
10 Wának sa' elchexyók makham
apkeleñama m'a Egipto,
anaqlósawakxak sa' ma'a Asiria,
anaqlakxak sa' ma'a Galaad
tén han ma'a Líbano,
megkawakxók sa' nahan
apyókxoho m'a yókxexma nak,
hakte apxámok sa' etnehek.
11 Alyeykhásekxak sa' ma'a
wátsam ekwányam Egipto,
atekpog sa' ko'o m'a yegmen nak.
Eymaksohok agko' sa'
yegmen ma'a wátsam Nilo.
Amasséssesek sa'
ektémakxa nak
éleymáxkoho apkelwáxok
ma'a énxet'ák Asiria.
Amasséssesek sa' nahan
ektémakxa nak
apkelyennaqte m'a
énxet'ák Egipto.
12 Agkések sa' ko'o
apkelyennaqte m'a,
yetlo apkelxeyenma sekwesey
sa' nahan elxog.
Ekxénchek ko'o xa,
sektáha nak Wesse'.”
La promesa de liberación
1 Pídanle lluvia al Señor en la primavera,
y el Señor, que produce los relámpagos,
dará a cada uno lluvia en abundancia,
y hierba verde en el campo.
2 Falsa es la palabra de los talismanes,
y los adivinos tienen visiones mentirosas.
Sus predicciones son sueños sin sentido,
y vacías son sus palabras de consuelo.
Por eso el pueblo sufre y anda errante
como ovejas que no tienen pastor.

3 Por eso dice el Señor:
«Mi furia se ha encendido contra los pastores,
y castigaré a los dirigentes de mi pueblo.»
Porque el Señor todopoderoso vendrá
y cuidará de su rebaño, el pueblo de Judá,
y hará de ellos su caballo victorioso en la batalla.
4 De ellos saldrán la Piedra Angular,
la Estaca de Tienda, el Arco de Guerra;
y todos sus caudillos.
5 Serán como guerreros
que en la batalla pisotean el barro de las calles;
combatirán, porque el Señor está con ellos,
y humillarán a los jinetes de a caballo.

6 Dice el Señor:
«Yo daré fuerzas a los descendientes de Judá
y salvaré a los descendientes de José.
Los haré volver a su tierra,
porque tengo compasión de ellos;
y será como si nunca los hubiera rechazado,
pues yo soy el Señor su Dios,
y respondo a sus oraciones.
7 Los descendientes de Efraín serán como guerreros.
Su corazón se alegrará como si bebieran vino,
y al verlo también se alegrarán sus hijos.
¡A causa del Señor su corazón rebosará de alegría!

8 »Yo los llamaré y los reuniré,
porque los he rescatado;
y volverán a ser tan numerosos
como lo fueron antes.
9 Yo los dispersé entre los pueblos
pero, aun estando lejos, se acordarán de mí,
y revivirán, y volverán junto con sus hijos.
10 Los haré volver de Egipto,
y los recogeré de Asiria;
los traeré a las tierras de Galaad y del Líbano,
y serán tantos que faltará lugar para ellos.
11 Cuando pasen el mar de la angustia,
yo golpearé en sus olas,
y todo el cause del Nilo se secará.
Será derribada la arrogancia de Asiria
y el poder de Egipto llegará a su fin.
12 Yo les daré fuerzas,
y avanzarán en mi nombre.
Yo, el Señor, doy mi palabra.»