Ektáhakxa siete yámpápa' weykcha'áhak kélapma
1 Xama axta ekwokmo apleklo siete Nepkések Apketkok ma'a yámpápa' weykcha'áhak kélapma, wanmeyákxók axta exma m'a néten. Yáma wegqawók axta anhan. 2 Keñe axta sekwet'a ko'o siete Dios apkelásenneykha apkeleñama néten apchaqneyncha'a nápaqtók Dios. Apkelxawágkek axta siete kélaqkahasso. 3 Keñe axta apxegakmo nahan pók Dios apchásenneykha apkeñama néten, aqsok ekmátsa ekpaqneyam éten agkok kélxata axta nahan apmeykha élánamáxchel'a sawo ekyátekto ekmomnáwa, apkenegwokmek axta amonye' ekwatnamáxchexa aqsok; apxakak axta nahan ekxámokma m'a aqsok ekmátsa nak ekpaqneyam éten agkok, yaqwayam ewatnek ma'a néten nak ekwatnamáxchexa aqsok élánamáxche nak sawo ekyátekto ekmomnáwa ekyetnama axta ketók ekyetnamakxa m'a taháno ektaqmalma. Axta anhan apyepetchásak ma'a nempeywa nélmaxnagko apagkok nak ma'a Dios énxet'ák apagkok apkelpagkanamap nak. 4 Mahágkek axta néten éten agkok ma'a aqsok ekmátsa nak ekpaqneyam, apwatno axta m'a Dios apchásenneykha, ekmahágko m'a aphakxa nak Dios, yetlo m'a nempeywa nélmaxnagko apagkok axta m'a Dios énxet'ák apagkok apkelpagkanamap nak. 5 Keñe axta Dios apchásenneykha apma m'a kélxátamo axta chá'a aqsok ekmátsa nak ekpaqneyam éten agkok. Apxatmeyk axta átex eñama m'a ekwatnamáxchexa axta chá'a aqsok, apkexénteyk axta átex keso náxop; keñe axta ektepa éxtegyawa, kélpeywa ekyennaqte, tén han apkelyenma, tén han ekyawheykha xapop.
Kélaqkahasso
6 Apkelánékxeyk axta aptamhágkaxa siete Dios apkelásenneykha yaqwayam elpáwaksek apkelaqkahasso.
7 Appáwássek axta apchaqkahasso apkemha apmonye' Dios apchásenneykha, keñe axta kélchexeynto yegmen élyennaqte náxop, tén han táxa, ekyepetche éma. Metchek axta xama nekha xapop, yetlo nekha m'a yenta'a, tén han ma'a ekyókxoho pa'at élyápaqmate nak áwa'.
8 Appawássek axta anhan apchaqkahasso m'a pók Dios apchásenneykha, keñe axta kélyenyénto neyseksa wátsam ekwányam ekho meteymog ekwenaqte eyáléwe; tamhákxeyk axta nahan éma yegmen nekha wátsam ekwányam. 9 Keletsekkek axta nekha aqsok élleykha nak kañe' wátsam ekwányam, kelesagkék axta nahan nekha m'a yántakpayhe.
10 Apqántánxo axta aptáhak appáwasso apchaqkahasso Dios apchásenneykha, keñe axta apteyekmo yaw'a apwányam apkeñama néten, apchálewánteyk axta ektémól'a káléwha táxa naw'a yántápak, aptégwa'akteyk axta nekha wátsam étkók, tén han ma'a élánteyapmakxa nak yegmen. 11 Apmopaske axta apwesey xa yaw'a nak, ekmáske axta anhan tamhákxak nekha yegmen, apxámok axta nahan apkeletsapma énxet eñama xa yegmen ekmáske nak.
12 Cuatro axta aptáhak appáwasso apchaqkahasso Dios apchásenneykha, keñe axta eyesagko xama nekha ekhem, tén han apkepsagko xama nápakha pelten, tén han apkelepsagko nápakha yaw'a. Ekpésyam axta chá'a tamhákxak xama nekha xa ekyókxoho nak, axta nahan kalsásak exma xama nekha m'a ekhem, tén han axta'a.
13 Énmexawók axta ko'o néten, ekleg'ak axta élpáwokmo axempenák náta ekyawe. Entáhak axta ekyennaqtésawo ekpeywa s'e: “¡Énxet'ák laye apheykha nak náxop, cham'a apkelpáwasa sa' apkelaqkahasso m'a apqántánxo Dios apkelásenneykha apkeleñama nak néten!”
El séptimo sello
1 Cuando el Cordero rompió el séptimo sello del rollo, el cielo quedó en silencio durante una media hora. 2 Después vi a siete ángeles que estaban en pie delante de Dios, y cada uno recibió una trompeta. 3 Entonces vino otro ángel, con un incensario de oro, y se puso en pie frente al altar; y se le dio mucho incienso, para ofrecerlo sobre el altar de oro que estaba delante del trono, junto con las oraciones del pueblo santo. 4 De la mano del ángel el humo del incienso subió a la presencia de Dios, junto con las oraciones del pueblo santo. 5 El ángel tomó el incensario, lo llenó con brasas del altar, y lo lanzó sobre la tierra; en ese momento hubo grandes truenos, relámpagos y un terremoto.
6 Entonces los siete ángeles que tenían las siete trompetas se dispusieron a tocarlas.
Las cuatro primeras trompetas
7 El primer ángel tocó su trompeta, y una mezcla como de granizo, fuego y sangre cayó sobre la tierra. La tercera parte de los árboles y la hierba verde de toda la tierra quedaron en cenizas.
8 El segundo ángel tocó su trompeta, y algo semejante a una gran montaña que ardía en llamas fue lanzado al mar; la tercera parte del mar se volvió sangre, 9 y murió la tercera parte de todo lo que vivía en el mar. También fue destruida la tercera parte de los barcos.
10 El tercer ángel tocó su trompeta, y una gran estrella que ardía como una antorcha cayó del cielo sobre la tercera parte de los ríos y sobre los manantiales. 11 La tercera parte de las aguas se volvió tan amarga que mucha gente murió por causa de la amargura de las aguas. Por eso, a esa estrella se le dio el nombre de Amargura.
12 El cuarto ángel tocó su trompeta, y fue dañada la tercera parte del sol, de la luna y de las estrellas. Esa tercera parte quedó a oscuras, y no alumbraron durante la tercera parte del día ni de la noche.
13 Entonces miré y oí que un águila volaba en medio del cielo, y decía con fuerte voz: «¡Ay, ay, ay! ¡Pobres de los habitantes de la tierra, porque aún quedan otros tres ángeles y están a punto de tocar las trompetas que faltan!»