Énxet kéltawáseykegkoho apkelmaxnagko
1 Dios ahagkok,
yeyxho ko'o sélmaxnagko;
ná etne megyaháxenmo
sekwóneykha.
2-3 Hélyahakxoho,
heyátegmowák;
ekwóneyha ko'o exchep
eyesagko setnahakxa.
Élpexyennegkek ko'o seyeye
apkelpeywa m'a sélenmexma,
tén han apkelpáxameykha m'a
élmasagcha'a nak apkeltémakxa.
Egkéssek ekyentaxno sekha;
apkellókók apagko' sektamokmo.
4 Tayha egkenyek,
eyáhapwa'ak ma'a
negaye nak ótsapok.
5 Taxneyk ewáxok
sélmenaye ekyawe;
¡élpexyennegkek seyeye!
6 Keñe sektáha s'e:
“Kaxho anna axtal'a
ko'o exempenák
aptémól'a wáx'ay;
tén axta wampa',
amhagkok yaqwánxa
allókasek sekyampe.
7 Wampak axta amhagkok
makhawók agko';
axnamok axta m'a
yókxexma meykexa
nak énxet.
8 Wanyehek axta
ekpekhe agko'
eyxánegkesek ma'a
éxchahayam ekyennaqte,
tén han segyettekhane.”
9 Wesse',
emasséssem xép
ma'a énxet'ák nak,
yána kalxeganmok
ektémakxa apkelpaqmeyesma,
wánxa aqsa sekweteya chá'a ko'o m'a
apkelyennaqteyáseykha apyempe'ék,
tén han apkelenmexamap,
10 yókxoho ekhem
ektépeykha m'a kañe'
nak tegma apwányam,
tén han yókxoho axta'a.
Yetnegkek kañe' m'a
ekmaso nentémakxa',
tén han nélenmexamaxche';
yetnegkek nahan
ma'a negmenyexma;
11 sawheykekxók
negyennaqteyáseykha
egyempehek ma'a
apkelyánmagkásamákpexa
nak chá'a énxet'ák,
tén han nélyexancháseykha egmók.
12 Mehetaqnagkók ko'o
m'a xama sénmexma,
sekmowána nak ko'o
magwanmexók chá'a;
mehektámeykmok han
chá'a m'a aptáha nak
chá'a sénmexeykha,
sekmowána nak chá'a
ko'o eyxánegkesek.
13 ¡Xép akke etaqnagkók,
apteme nak sekxegexma,
apteme nak sekxegexma ahagko',
14 sektémo nak chá'a
sekxegexma m'a Dios
tegma appagkanamap apagkok,
yaqwayam ólpaqhetchesaxkohok
yetlo éltaqmeleykha egwáxok,
sektéma nak chá'a sekxegexma
ólweynchamha nepyeseksa
énxet'ák apxámokma!
15 ¡Katlakkas eletsapok
sélenmexma nak ko'o!
¡Exnagwom yetlo
apaqta'ák apkelmaheykegkaxa
nak apkeletsapma,
hakte yetnegkek apkelwáxok
ma'a aqsok ekmaso!
16 Awónmakha sa'
eyke ko'o m'a Dios;
hewagkasek sa' teyp
ma'a Wesse' egegkok.
17 Apaqmeyesmakha sa',
alekxagwaha sa' han
axto'o, taxnám, tén han axta'a,
yeyxhok sa' nahan
ko'o sekpeywa m'a.
18 Hewagkasek sa' teyp ma'a
neyseksa kempakhakma;
megyohok sa' watsapok,
apxámok sa' eykhe etnehek
ma'a sélenmexma nak.
19 Eñak sa' ko'o
sekpeywa m'a Dios,
apteme nak
wesse' apwányam
meyke néxa',
keñe sa'
etnessásekxak mékoho,
hakte melyaqmagkasseykmok
apkeltémakxa m'a,
megyeyek nahan ma'a Dios.
20 Apkelxegexma'a apagko'
apkenmexeykekxa';
meláneykegkok ma'a
aptémakxa axta apkelpaqmeyesma
yaqwayam elásekhakpoho'.
21 Elmaha chá'a m'a
apkelpeywa éltaqmalma nak,
ekyeykhágweykmohol'a
m'a weyke nam'agkok
apyegmenek pexmok agkok,
keñe m'a apkelwáxok nak
élxéneykencha'a m'a kempakhakma.
Elmaha chá'a m'a
apkelpeywa éltaqmalma nak,
ekyeykhágweykmohol'a
m'a pexmok égmenek,
sawo élmahamtakcha'a
eyke m'a apkelpeywa nak.
22 Egkés Wesse' egegkok ma'a
aqsok ekyetnakhassamo nak apwáxok,
sa' ewasqakkasek xép ma'a;
megyohok chá'a eyaqnenek ma'a
énxet apkelyeheykekxoho nak.
23 Dios ahagkok,
megkawegqók sa' chá'a
apkelweynchámeykha m'a énxet'ák
ekyetno nak chá'a apkelyógkexma',
tén han ma'a apkelmopwancha'a
nak chá'a amya'a;
xép sa' epalchesegmak ma'a
kañók agko' nak takhaxpop,
keñe ko'o
may'ásseykmok xép.
SALMO 55 (54)
Oración de un perseguido
1 (1) Del maestro de coro, con instrumentos de cuerda. Instrucción de David.
1 1 (2) Dios mío, escucha mi oración;
no desatiendas mi súplica.
2-3 2-3 (3-4) En mi angustia yo te invoco;
¡hazme caso, contéstame!
Me hacen temblar las voces del enemigo
y los gritos de los malvados.
Me han cargado de aflicciones;
me atacan rabiosamente.
4 4 (5) El corazón se me sale del pecho;
me ha sobrevenido el terror de la muerte;
5 5 (6) me ha entrado un temor espantoso;
¡estoy temblando de miedo!
6 6 (7) Y digo:
«Oh, si pudiera yo volar como paloma,
porque entonces volaría y podría descansar.
7 7 (8) Me iría volando, muy lejos;
me quedaría a vivir en el desierto.
8 8 (9) Correría presuroso a protegerme
de la furia del viento y de la tempestad.»
9 9 (10) Destrúyelos, Señor, confunde su lenguaje,
pues solamente veo violencia y discordia,
10 10 (11) que día y noche rondan la ciudad.
Hay en ella maldad e intrigas;
hay en ella corrupción;
11 11 (12) sus calles están llenas de engaño y de violencia.
12 12 (13) No me ha ofendido un enemigo,
lo cual yo podría soportar;
ni se ha alzado contra mí el que me odia,
de quien yo podría esconderme.
13 13 (14) ¡Has sido tú, mi propio camarada,
mi más íntimo amigo,
14 14 (15) con quien me reunía en el templo de Dios
para conversar como amigos,
con quien caminaba entre la multitud!
15 15 (16) ¡Que sorprenda la muerte a mis enemigos!
¡Que caigan vivos en el sepulcro,
pues en su corazón hay solo maldad!
16 16 (17) Pero yo clamaré a Dios;
el Señor me salvará.
17 17 (18) Me quejaré y lloraré
mañana, tarde y noche,
y él escuchará mi voz.
18 18 (19) En las batallas me librará;
y aunque sean muchos mis adversarios
me salvará la vida.
19 19 (20) Dios, el que reina eternamente,
me oirá y los humillará,
pues ellos no cambian de conducta
ni tienen temor de Dios.
20 20 (21) Levantan la mano contra sus amigos;
no cumplen su promesa de amistad.
21 21 (22) Sus palabras son más suaves que la mantequilla,
pero sus pensamientos son violentos.
Sus palabras son más suaves que el aceite,
pero en realidad son espadas afiladas.
22 22 (23) Descarga en el Señor tus angustias,
y él te mantendrá firme,
pues nunca deja que el justo caiga.
23 23 (24) Dios mío,
los asesinos y mentirosos no vivirán
ni la mitad de su vida,
pues tú los lanzarás al fondo del sepulcro,
pero yo, en ti confío.