1 Wesse' egegkok
chá'a apkeláneseykegkoho
élchetámeykha apwáxok
ma'a wesse' apwányam,
étlók chá'a m'a ektémól'a
wátsam ekmeyeykekxexal'a
chá'a yegmen,
apkeltamhókxa enxoho
chá'a m'a Wesse' egegkok.
2 Yának chá'a
kataqmelak ekyókxoho
aqsok apkelanakxa
enxoho m'a énxet,
Wesse' egegkok eyke
apteme apyekpelchémo
m'a ektémakxa nak
chá'a apwáxok.
3 Nenlane nak
nentémakxa ekpéwomo
tén han nenláneseykekxa
ektaqmela apheykha
m'a énxet'ák,
cháxa ekleklamókxa nak
apwáxok Dios antéhek xa,
kaxnók ma'a kélnaqtósso
ektekyawa nak negmésso.
4 Negwanyémo egmók,
eyeymáxkoho egwáxok;
cháxa melya'assáxma
élmoma nak apkelwáxok
ma'a énxet'ák
élmasagcha'a nak
apkeltémakxa'.
5 Tásek katnehek
ekteyapma aqsok
nentaqmelchessamo
nak chá'a sekxók
élchetámeykha egwáxok;
asagkek eyke katnehek
chá'a m'a nentemessáseykha
naqsa nak nenlane,
meyke aqsok
egagkok hentéhek.
6 Nenxámasso aqsok
egagkok eñama
nentamheykha
negmowána amya'a,
yahamok kamassegwók
ektémól'a kamassegwók
ekpánma exma,
nétsapmakxa nahan
hegyentamok xa aqsok nak.
7 Kalsexnáneyekxohok
apagko' sa' apkeltémakxa
apkelyennaqteyásamákpoho
chá'a m'a élmasagcha'a
nak apkeltémakxa',
eñama memáheyo
etaqmelchessásekxak chá'a
apheykha m'a énxet'ák.
8 Háwe ekpéwomo
m'a apkeltémakxa
nak chá'a énxet'ák
élmasagcha'a nak
aptémakxa';
tásek eyke chá'a
katnehek aqsok
apkelane m'a énxet
meyke nak aptémakxa'.
9 Tásek anxek ma'a
teyp enxagkok,
kaxnók anxek xamo'
kañe' tegma m'a
kelán'a ekyenneykha
nak chá'a ekpeywa
henlána'.
10 Aqsok ekmaso aqsa
kaxénmakha apwáxok
elának ma'a énxet
ekmaso nak aptémakxa;
magwetyehek kataqmalmakha
apwáxok elanok pók.
11 Kéllegassásegkok
agkok ma'a énxet
megkeyxnegwayam
nak chá'a appeywa,
keñe sa' ey'ásegwók aqsok
ma'a mey'áseyak nak aqsok;
xama kélxekmósso aqsa
kaltamek ma'a énxet
apya'áseykegkoho nak aqsok.
12 Dios apteme
nak appéwomo,
elanha chá'a
apxagkok ma'a
énxet ekmaso
nak aptémakxa',
yehekxak han
aqsok élmaso
m'a élmasagcha'a
nak apkeltémakxa'.
13 Énxet melyeheykekxa nak
eltamhok epasmok ma'a
meyke nak aqsok apagkok,
méko sa' nahan keyxhok
apkeltamho sa' nahan
kólpasmok xa énxet nak.
14 Kamasséssesek
chá'a aplo énxet ma'a
kélyexamaxkoho nak
chá'a kólmések aqsok
kélmésso naqsa.
15 Kéllánekxéssek
agkok ektaqmela
amya'a m'a énxet'ák,
kapayhekxak chá'a
apwáxok ma'a énxet
appéwomo nak,
keñe káhapwak chá'a
apnaqtawásamap ma'a
apkeláneykegkoho nak
chá'a aqsok ekmaso.
16 Énxet apkelwátesseyam
nak chá'a apteme ekha
élchetámeykha apwáxok,
emhagkok sa' ma'a
apkelmaheykegkaxa nak
chá'a apkeletsapma.
17 Meyke aqsok
apagkok sa' etnehek
ma'a énxet apkelane
nak chá'a m'a
ekyespagkamakxa nak
chá'a apwáxok,
apyá nak chá'a vino,
keñe han apmopmenyého
nak chá'a sokmátsa,
metnehek sa' ekxákma
aqsok apagkok.
18 Kaphewakxak sa'
apkellegeykegkoho m'a
apkelmopwancha'a
nak chá'a amya'a,
tén han ma'a ekmaso
nak chá'a apkeltémakxa',
megkatnehek sa' ma'a
énxet appéwomo nak
tén han ma'a énxet
ektaqmalma nak aptémakxa'.
19 Tásek aghamok
ma'a yókxexma
meykexa nak énxet,
kaxnók anxek xamo'
ma'a kelán'a
sentaqnaweykha
nak chá'a,
ekyenneykha nak
chá'a ekpeywa henlána'.
20 Yetneyk aqsok
éltaqmalma
tén han sokmátsa
apxagkok ma'a énxet
apya'áseykegkoho nak aqsok,
esáwak eyke chá'a
aqsok apagkok ma'a
énxet ekyeyháxma nak.
21 Étak chá'a
ekwenaqte apha
tén han kéláyo m'a énxet
aptegyeykha nak chá'a
yaqwayam etnehek
ekpéwomo aptémakxa,
tén han meyenyaweykha
apnámakkok.
22 Emok chá'a énxet
apya'áseykegkoho aqsok
ma'a tegma apyawe
apmasma nak chá'a m'a
énxet'ák apkelyennaqte,
elyaqnegkessesek chá'a
m'a kélhaxtegkesso
apkelásenneykekxo
nak chá'a m'a.
23 Megkasagkehek
chá'a apha m'a énxet
apkeláneykegkoho nak
chá'a aptáhakxa appeywa.
24 Énxet apkeltémo
nak chá'a kóllanha
tén han eyeymáxkoho apwáxok,
ekyenneykha appeywa
chá'a eltamhakpok
ma'a énxet apkeltémo nak
chá'a kóllanha aptáhakxa.
25 Aqsok apmopmenyého
chá'a kaqhek ma'a énxet
apháxamákpoho nak
chá'a etneykha,
eñama megkamopmenyého
aptamheykha;
26 yókxoho ekhem
chá'a kaxénmakha
apwáxok étak aqsok.
Keñe m'a énxet
appéwomo nak,
egkések chá'a aqsok
pók yetlo meyke
apmeyágweykekxa'.
27 Eltaqnawásseshok
Wesse' egegkok aqsok
apkelmésso naqsa
m'a énxet'ák
élmasagcha'a nak
apkeltémakxa',
hakte yetlo ekmaso
élchetámeykha
apkelwáxok chá'a elmések.
28 Yetsapok sa' ma'a
énxet apxeyenma nak
chá'a apweteykegkoho
megkamámnaqsoho;
apwanchek eyke
yátegmowagkokxak
chá'a m'a apmopwána
nak chá'a yeyxho'.
29 Yának chá'a
keynnák aptáhakxa
m'a énxet ekmaso
nak aptémakxa';
ey'asagkohok eyke
chá'a aptémakxa
m'a énxet meyke
nak aptémakxa'.
30 Mékoho katnekxak
nápaqto' Wesse' egegkok
ma'a negya'áseykegkoho,
tén han negmowána aqsok,
keñe han ektaqmalma nak
élchetámeykha egwáxok.
31 Eltahanchesek
chá'a apchánte
énxet yaqwayam
emhagkok kempakhakma,
Wesse' egegkok akke
apmallahanchesso chá'a.
1 La mente del rey, en manos del Señor,
sigue, como los ríos, el curso que el Señor quiere.
2 La gente cree que todo lo que hace está bien,
pero el Señor es quien juzga las intenciones.
3 Practica la rectitud y la justicia,
pues Dios prefiere eso a los sacrificios.
4 Los ojos altivos y la mente orgullosa
son la lámpara que engaña a los malvados.
5 Los planes bien pensados dan buen resultado;
los trazados sin pensar causan la ruina.
6 Las riquezas ganadas por medio de la mentira
son la ilusión pasajera de los que buscan la muerte.
7 A los malvados los destruye su propia violencia
por haberse negado a practicar la justicia.
8 La conducta del malvado es torcida e insegura;
las acciones de la gente honrada son impecables.
9 Más vale vivir al borde de la azotea,
que en amplia mansión con mujer pendenciera.
10 El malvado piensa solo en hacer lo malo;
jamás mira con bondad a sus semejantes.
11 Del castigo al insolente, el inexperto aprende;
el sabio aprende con la sola explicación.
12 El justo Dios observa la casa del malvado,
y entrega a los malvados a la ruina.
13 El que no atiende a los ruegos del pobre
tampoco recibirá ayuda cuando la pida.
14 El regalo que se hace con discreción
calma hasta el enojo más fuerte.
15 Cuando se hace justicia, el justo se alegra,
y a los malhechores les llega la ruina.
16 Quien no se conduce con prudencia
irá a parar entre los muertos.
17 Entrégate al placer, el vino y los perfumes,
y acabarás en la pobreza.
18 El que es falso y malvado
sufrirá en lugar del justo y honrado.
19 Vale más vivir en el desierto
que con mujer irritable y pendenciera.
20 En casa del sabio hay riquezas y perfumes,
pero el necio gasta todo lo que tiene.
21 Quien busca la justicia y la verdad
vive una vida de honor y justicia.
22 El sabio ataca una ciudad bien defendida,
y acaba con su poder y su confianza.
23 Quien tiene cuidado de lo que dice
nunca se mete en aprietos.
24 Pedante, orgulloso e insolente se llama
a quien se porta con mucha pedantería.
25 Al perezoso lo matan sus deseos
porque sus manos no quieren trabajar,
26 y todo el día se lo pasa deseando.
El justo, en cambio, da sin tacañerías.
27 El Señor no soporta las ofrendas de los malvados,
porque las ofrecen con malas intenciones.
28 El testigo falso acaba en la ruina,
pero el que sabe escuchar siempre sabe responder.
29 El malvado aparenta seguridad;
el honrado está seguro de su conducta.
30 Ante el Señor no hay sabiduría que valga,
ni inteligencia ni buenas ideas.
31 Se puede preparar el caballo para entrar en batalla,
pero el Señor es quien da la victoria.