Negyepetcheykekxa egmók tén han meyke eyeymáxkoho egwáxok
1 Apméssegkek agkok kéxegke Cristo kélmowána kólwasqakkasaxchekxoho', tekkessessek agkok nahan kélwáxok kélmáheyo kóltaqmelchessásekxak apkelwáxok kélnámakkok ma'a kélásekhayo nak, apheyk agkok nahan kélwáxok ma'a Espíritu, kélya'ásegkok agkok nahan kéxegke ektémakxa m'a apmopyósa nak anlanok egmók, 2 hélpeykessásekxa agko' sa' ko'o ewáxok kólweynchamha chá'a yetlo kélhéssamo mók kélwáxok, tén han kélhéssamo mók kélásekhamaxkoho tén han kélhéssamo mók ma'a yaqwánxa enxoho kóllána'. 3 Nágkóllána aqsa chá'a xama aqsok eñama kélenmexamaxche essenhan ma'a éleymáxkoho kélwáxok, kóllána chá'a aqsok yetlo megkeymáxkoho kélwáxok, kélxama nahan chá'a kéméxcheyk kólteméssesek éltaqmalma apkeltémakxa m'a kélnámakkok, keñe kéxegke megkólxének chá'a ektaqmalma kéltémakxa. 4 Nágkólchetam chá'a kélxakcha'awók kéxegke m'a aqsok yaqwayam nak kapasmok, kólchetagkas nahan chá'a aqsok yaqwayam kapasmok ma'a kélnámakkok.
5 Katne kéxegkáxa élchetamso kélwáxok kóllanok kélmók ma'a ektémakxa nak élchetamso apwáxok ma'a Cristo Jesús.

6 Aphawók axta eykhe
m'a aptémakxa nak Dios,
axta eyke elenxáneykmok
apteme aphémo m'a Dios,
7 apyenyeykekxeyk axta aqsa m'a
aptémakxa axta,
apheyásamákpekxók axta m'a
aptémakxal'a kélásenneykha.
Apheyásamákpekxók axta m'a
aptémakxa nak chá'a énxet.
Máxa énxet apagko' axta
aptamheykekxak apwaya,
8 aptemessásamap
apagko' axta nahan mékoho,
ekha apkelyaheykekxoho axta nahan
aptemessásamákpok
ekweykmoho apketsapma,
ekweykmoho apketsapma m'a
néten aqsok ektegyésso.
9 Ékeso éñamakxa
apméssama nak Dios yaqwayam
etnehek néten agko' meyke ekhémo,
tén han ektaqmalma agko' apwesey
neyseksa m'a ekyókxoho kélwesey nak,
10 yaqwayam enxoho
eltekxeyagkok aptapnák apyókxoho
ektáha nak apheykha néten,
tén han keso náxop,
tén han ma'a élmaheykegkaxa nak eghagák
kólteméssesek eyeymáxkoho apwesey m'a Jesús,
11 tén han apyókxoho énxet elya'asagkohok
Jesucristo apteme Wesse',
yaqwayam enxoho kólteméssesek
apcheymákpoho m'a Dios Egyáp.
Énxet'ák apkelyetleykekxa Cristo apteme élseyéxma keso náxop
12 Élyáxeg sélásekhayo, kólyánchessamho sa' ko'o kélteme kélyaheykekxoho sekpeywa keso sekha nak makhawo' kélhágkaxa kéxegke, ekhawo kéltémakxa nak chá'a kélyaheykekxoho sekpeywa, háwe ekwánxa agkok ma'a sekha enxoho chá'a kélnepyeseksa kéxegke. Nágkólyensem chá'a kéllane kéltamheykha yaqwayam enxoho kólsawhegwók kélwagkásamáxche teyp yetlo kéláyo kélagko' ma'a Dios; 13 hakte Dios apteme aptekkessesso chá'a kélnepyeseksa kéxegke m'a kélmámenyého nak chá'a kóllának ektaqmela, tén han apteme chá'a appasmo yaqwayam kólsawhegwomok kéllane.
14 Kóllána chá'a ekyókxoho aqsok meyke kélpaqméteykha ekmaso, tén han meyke kélpaqmeyesma kólxének xama aqsok, 15 yaqwayam sa' métyehek xama énxet ekyetna kéxegke kélsexnánémaxche tén han megkólya'assáxma xama enxoho, kólteme nahan kéxegke Dios apketchek eyáxñeyo kéltémakxa nepyeseksa xa énxet'ák élmasagcha'a nak apkeltémakxa, tén han melya'assáxma. Kélápogwategkek chá'a kéxegke nepyeseksa xa énxet'ák nak, aptémól'a yaw'a ekyáqtésakxaxma keso náxop, 16 megkólyenseykmo cha'a m'a amya'a ekyennaqtéssamo nak egnények. Keñe sa' apkexyekmo enxoho makham ma'a Cristo, ewanchek ko'o keyxkohok sekpeywa alxénmakha kéxegke, hakte ay'asagkohok sa' ko'o megkatnama eyaqhémo m'a ektémakxa nak sélteyásamáxche, tén han ma'a ektémakxa nak sektamheykha. 17 Amátog eykhe ko'o yaqwayam enxoho kasawhaxkohok kélnegkenma kéxegke m'a aqsok kélmésso naqsa nak Dios eñama megkólya'ásseyam, kapayhekxak eyke aqsa ko'o ewáxok, kawakxohok nahan kélyókxoho kéxegke m'a ektémakxa nak ekpayheykekxa ewáxok ko'o. 18 Kalpayhekxa' kéxegkáxa kélwáxok, hélpasmekxa ektémakxa nak ko'o ekpayheykekxa ewáxok.
Timoteo tén han Epafrodito
19 Apkeltamhók sa' agkok Wesse' egegkok Jesús, wáphaksek sa' ko'o Timoteo kélheykegkaxa kéxegke, yaqwayam sa' kapayhekxak ko'o ewáxok añak amya'a ektémakxa kélheykha kéxegke. 20 Hakte mateyk ko'o pók énxet ekhawo nak ko'o ektémakxa élchetamso ewáxok ektémakxa nak ma'a tén han ekmámnaqsoho nak ekxéneykha apwáxok apkeltémo etaksek ma'a yaqwayam nak kapasmok kéxegke; 21 apyókxoho énxet aqsa chá'a aptegyeykegkok apagkok apagko' ma'a aqsok, melchetamsók ma'a aqsok eñama nak Jesucristo. 22 Kélya'áseykegkók eyke kaxwók kéxegke ektémakxa nak aptaqmelchásamákpoho m'a Timoteo, tén han ektémakxa nak sewháneyo ko'o sektamheykha néltenneykha m'a tásek amya'a, máxa hatte aptemék sepasmoma chá'a m'a sektamheykha. 23 Wáphássesek sa' ko'o kéxegke m'a Timoteo, cham'a sekya'ásegwokmo sa' ko'o yaqwánxa hetnehek; 24 makke ay'ásseykmok nahan ko'o Wesse' egegkok peya yának kañehémhok ko'óxa amyekxak ma'a kélheykegkaxa nak kéxegke.
25 Xeyenmeyk nahan ko'o ewáxok wáphaksek kélheykegkaxa kéxegke m'a egyáxeg Epafrodito apteme nak sekxegexma sektamheykha, tén han sélnápomáxkoho xamo', cham'a kéláphasso axta kéxegke yaqwayam hepasmok hegkések ma'a eyeyméxchexa nak ko'o aqsok. 26 Awanhók agko' apkelwetayo kéxegke m'a, yetnakhayók nahan apwáxok, hakte kéllegayak hek han amya'a apháxamákpo. 27 Naqsók axta apháxamákpo, xegkessamók axta yetsapok; apyósek axta eyke apkelányo m'a Dios, háwe axta eyke wánxa apxakkók apmopyósa apkelányo Dios ma'a, ko'o axta anhan, yaqwayam enxoho megkayágwomók ko'o ekyaqhápeykha ewáxok sekweteya nak se'e kaxwo' nak. 28 Cháxa keñamak sekpekheyásawo nak ko'o seyáphasso kélhágkaxa kéxegke, yaqwayam sa' kalpayhekxak kélwáxok kéxegke kélwetákxo sa' makham, yaqwayam sa' megkayaqhapmakha agko' ko'o ewáxok. 29 Kólma sa' takha' yetlo élpayheykekxa kélwáxok, nentémakxal'a anlának egyáxeg nentémo xamo' nak magya'ásseyam Wesse' egegkok, kólteme chá'a kéláyo énxet aptéma nak xa, 30 hakte xegkessamók axta yetsapok eñama apyetleykha m'a Cristo. Axta yeyék apketsapma, ketók axta apketsapmakxa, eñama apkelane aptamheykha xamók ko'o, megkólmowagko axta kóllának kéxegke hélpasmok ko'o.
Unidos con el mismo sentir de Cristo
1 Así que, si el estar unidos a Cristo les da ánimos, si su amor los consuela, si todos comparten el mismo Espíritu, si tienen un corazón tierno y compasivo, 2 llénenme de alegría viviendo todos en armonía, unidos por un mismo amor, por un mismo espíritu y con un mismo sentir. 3 No hagan nada por ambición personal o por orgullo, sino con humildad, y que cada uno considere a los demás como mejores que él mismo. 4 Nadie busque únicamente su propio bien, sino también el bien de los otros.
5 Pido que haya en ustedes la misma disposición que hubo en Cristo Jesús, 6 el cual:

Aunque siempre fue igual a Dios
no se aferró a esa igualdad divina,
7 sino que se despojó de todo lo que era suyo
y se hizo igual a un esclavo.
Nació semejante a los seres humanos
y al presentarse como un ser humano más,
8 se humilló a sí mismo,
haciéndose obediente hasta la muerte,
¡y muerte de cruz!
9 Por eso Dios le otorgó el más alto honor
y el más excelente de todos los nombres,
10 para que, ante ese nombre concedido a Jesús,
caigan de rodillas todos:
los que están en el cielo, en la tierra
y debajo de la tierra,
11 y todos reconozcan públicamente
que Jesucristo es Señor,
para gloria de Dios Padre.
Brillar como estrellas en un mundo perverso
12 Por lo tanto, mis queridos hermanos, así como ustedes me han obedecido siempre, incluso cuando no he estado entre ustedes, obedézcanme más ahora que estoy lejos. Hagan efectiva su propia salvación con profunda reverencia; 13 pues Dios es quien hace nacer en ustedes los buenos deseos y quien los ayuda a llevarlos a cabo, más allá de la buena voluntad que ustedes tengan.
14 Háganlo todo sin quejas ni discusiones, 15 para que nadie encuentre en ustedes malas intenciones ni falta alguna, y sean intachables hijos de Dios en medio de esta gente mala y perversa. Entre ellos brillan ustedes como estrellas en el mundo; 16 mantengan firme la palabra de vida. Así, cuando venga Cristo, yo podré sentirme orgulloso de ustedes, sabiendo que no he corrido ni trabajado en vano. 17 Y aunque mi propia vida sea sacrificada para completar la ofrenda que ustedes hacen a Dios por su fe, yo me alegro y comparto esa alegría con todos ustedes. 18 Alégrense ustedes también, y compartan conmigo su alegría.
Timoteo y Epafrodito
19 Confiado en el Señor Jesús, espero mandarles pronto a Timoteo; así me animaré al recibir noticias de ustedes. 20 No tengo a ninguna otra persona que comparta tanto mis propios sentimientos y que de veras se preocupe por el bien de ustedes; 21 todos buscan su propio interés, y no el interés de Jesucristo. 22 Pero ustedes ya saben del buen comportamiento de Timoteo y de cómo hemos trabajado juntos, como un hijo con su padre, al servicio del evangelio. 23 Así que espero enviárselo tan pronto como yo sepa qué va a pasar conmigo; 24 además, confío en el Señor que también yo mismo iré pronto a visitarlos.
25 Por ahora, considero necesario mandarles al hermano Epafrodito, mi compañero de trabajo y de lucha, a quien ustedes mismos me enviaron para atender mis necesidades.
26 Él los extraña mucho a todos, y está muy preocupado porque sabe que ustedes se enteraron de que estuvo enfermo. 27 Y es verdad que lo estuvo, y hasta a punto de morir; pero Dios tuvo compasión de él, y no solo de él sino también de mí, para que no tuviera yo más tristezas de las que ya tengo. 28 Por eso me apresuro a enviarlo, para que ustedes se alegren de verlo otra vez y para que yo no esté ya tan triste. 29 Recíbanlo con toda alegría, como hermano en el Señor, y tengan siempre en alta estima a quienes son como él, 30 ya que estuvo a punto de morir por servir a Cristo. Puso en peligro su vida, y estuvo cerca de la muerte, por prestarme los servicios que ustedes no podían prestarme personalmente.