Aqsok kélmésso naqsa kélseykekxa nak chá'a yókxoho ekhem
(Ex 29.38-46)
1 Aptáhak axta Wesse' egegkok apcháneya Moisés se'e:
2 “Yána sa' chá'a ko'o hesantagkasek kelpasmaga m'a israelitas, tén han aqsok sélmésso naqsa apkelwatno ekhem élánamáxchexa nak chá'a kélessawássessamo, yaqwayam sa' katnehek aqsok sélmésso naqsa ekmátsa nak ekpaqneyam atekhánek ko'o.
3 “Eltennés sa' nahan, keso aqsok sélmésso naqsa eyéméxko nak chá'a ko'o hélmések hélwatnések yókxoho ekhem se'e: apqánet nepkések apketkók xama apyeyam apagkok, meyke nak ektemegweykmohóxma apyempehek. 4 Xama sa' chá'a hélmések axto'o, keñe sa' chá'a pók taxnám. 5 Keñe sa' katnehek dos kilos hótáhap aptaqmalma apagko' sélmésso naqsa m'a aqsok aktek kélcheneykekxa, kélyelaqtésso nak kélencheheykekxa xama litro ma'a oliva pexmok égmenek agkok. 6 (Cháxa aqsok ekmatñá ekwatnamáxkoho axta chá'a yókxoho ekhem ma'a egkexe Sinaí, kélteméssessama aqsok kélmésso naqsa ekmátsa nak ekpaqneyam etekhánek Wesse' egegkok.) 7 Vino sa' agkok chá'a sélmésso naqsa aqsok, xama litro sa' chá'a katnehek, ekyepetche chá'a m'a xama nepkések apketkok nak. Kólyegkenek sa' kélpakxanma appagkanamap xa vino nak, kólyegkenchesek ma'a Wesse' egegkok. 8 Emátog sa' pók nepkések ma'a taxnám, kólyepetchesek sa' nahan aqsok aktek ekyexna kélcheneykekxa sélmésso naqsa, tén han vino, ekhawo m'a aqsok sélmésso naqsa nak chá'a axto'o. Aqsok sélmésso naqsa ekmátsa ekpaqneyam xa, sélwatnéssama nak chá'a ko'o, sektáha nak Wesse' kélagkok.
Kélmésso naqsa aqsok nak chá'a ekhem sábado
9 “Apqánet nepkések apketkók chá'a payhawók kéxegke hélmések sábado xama apyeyam apagkok nak, meyke nak ektemegweykmohóxma apyempehek, keñe cuatro kilos ma'a hótáhap aptaqmalma apagko' nak, kélyélaqtésso nak kélencheheykekxa m'a pexmok égmenek, yaqwayam kóltéhek sélmésso naqsa aqsok aktek ekyexna kélcheneykekxa, yetlo m'a vino ekxegexma agko' nak chá'a aqsok sélmésso naqsa. 10 Hélmések sa' chá'a ko'o sábado xa aqsok kélwatno nak, yetlo m'a vino ekxegexma agko' nak chá'a, tén han yetlo m'a aqsok kélwatno nak chá'a yókxoho ekhem.
Kélmésso naqsa aqsok nak chá'a yókxoho pelten
11 “Ánet weyke kelennay'a étkók sa' chá'a hélmések yaqwayam hélwatnések ko'o sektáha nak Wesse' kélagkok, eyeynókxa nak chá'a ekxega xama ekhem yókxoho pelten, tén han xama nepkések apkennawo', tén han siete nepkések apketkók xama apyeyam apagkok nak chá'a, meyke nak ektemegweykmohóxma apyempehek. 12 Seis kilos hótáhap aptaqmalma apagko' sa' chá'a kólyepetchesek xama m'a weyke kennawók étkok nak, kélyelaqtésso nak kélenchehe m'a pexmok égmenek; keñe sa' chá'a cuatro kilos hótáhap kélyelaqtésso nak kélenchehe pexmok égmenek ma'a xama nepkések apkennawo', 13 keñe sa' chá'a xama nepkések apketkok, ánet kilos ma'a hótáhap kélyélaqtésso nak kélenchehe pexmok égmenek. Aqsok élwatnamáxche ekmátsa ekpaqneyam xa, sélwatnéssamo nak chá'a ko'o, sektáha nak Wesse' kélagkok. 14 Ánet litros vino sa' chá'a kólyepetchesek xama m'a weyke kennawók étkok nak sélmésso naqsa, keñe sa' chá'a xama litro náxet mók ma'a xama nepkések apkennawo', tén xama litro chá'a xama m'a nepkések apketkok. Cháxa aqsok élwatnamáxche eyéméxko nak chá'a hélmések ko'o yókxoho pelten apyeyam xa. 15 Keñe nahan aqsok élwatnamáxche nak chá'a yókxoho ekhem, kólmések sa' chá'a Wesse' egegkok xama yát'ay apkennawo', yaqwayam emátog ekyaqmageykekxa megkólya'assáxma, yetlo m'a vino ekyetlómo nak chá'a aqsok kélmésso naqsa.
Aqsok kélmésso naqsa kélmésso nak chá'a ekhem Pascua
(Lv 23.5-8)
16 “Kóllanaksek sa' chá'a megkólwagqayam Wesse' egegkok ekhem Pascua m'a ekhem catorce, apkemha apmonyel'a pelten ma'a apyeyam, 17 keñe sa' ekhem quince katnehek sa' ekhem kélessawássessamókxa. Kóltawagkok sa' kelpasmaga meyke kempáseyak ekweykmoho siete ekhem. 18 Kalanaxchek sa' kélaqneykekxa kélpeykessamókxa Wesse' egegkok xa eyeynókxa nak ekxega ekhem siete. Megkóllanyek sa' kéxegke kéltamheykha xama enxoho xa ekhem nak. 19 Ánet weyke kelennay'a sa' kólmések Wesse' egegkok yaqwayam kalwatnaxche', tén han xama nepkések apkennawo', tén han siete nepkések apketkók xama apyeyam apagkok, meyke nak ektemegweykmohóxma m'a apyempehek. 20 Kólyepetcheshok sa' nahan hótáhap kélyelaqtésso nak kélenchehe pexmok égmenek xa aqsok kélnaqtósso ektekyawa nak: seis kilos hótáhap sa' chá'a xama m'a weyke kennawók étkok nak, keñe sa' chá'a cuatro kilos ma'a xama nepkések apkennawo', 21 tén sa' ánet kilos chá'a xama m'a nepkések apketkok nak. 22 Kólmések sa' nahan xama yát'ay apkennawo', yaqwayam emátog, etnehek apwetasso megkólyaqmagkáseykekxa megkólya'assáxma. 23 Kólmések sa' ekyókxoho xa, yetlo m'a aqsok élwatnamáxche kélmésso nak chá'a yókxoho axto'o. 24 Sa' kóltéhek chá'a kéxegke kéllane xama ekhem ekweykmoho siete ekhem kélessawássessamo xa, yaqwayam kólteméssesek aqsok kélmésso naqsa ekmátsa ekpaqneyam, kélwatnésso nak chá'a m'a Wesse' egegkok. Kólmések sa' chá'a ekyetlómo m'a kélmésso naqsa nak chá'a vino tén han ma'a aqsok élwatnamáxche nak chá'a yókxoho ekhem. 25 Kalanaxchek sa' nahan kélaqneykekxa kélpeykessamókxa nak chá'a Wesse' egegkok ma'a ekwokmo enxoho siete ekhem. Megkóllanyek sa' kéltamheykha xama enxoho xa ekhem nak.
Kélmésso naqsa aqsok amonye' ekyexna nak kélcheneykekxa
(Lv 23.9-22)
26 “Kóllának sa' nahan kélaqneykekxa kélpeykessamókxa nak chá'a Wesse' egegkok ma'a ekhem kélessawássessamókxa nak chá'a émha amonye' ekyexna aqsok kélcheneykekxa, kélmésa enxoho chá'a Wesse' egegkok ma'a aqsok kélcheneykekxa kaxwe kélnakxo nak, cham'a, kélessawássessamókxa nak chá'a Semána. Megkóllanyek sa' kéltamheykha xama enxoho xa ekhem nak. 27 Kólmések sa' Wesse' egegkok yaqwayam kólteméssesek aqsok élwatnamáxche ekmátsa ekpaqneyam, ánet weyke étkók kelennay'a, tén han xama nepkések, tén han siete nepkések apketkók xama apyeyam apagkok. 28 Seis kilos hótáhap kélyélaqtésso nak chá'a kélenchehe pexmok égmenek sa' chá'a kólyepetchesek xama m'a weyke étkok kennawo', keñe sa' chá'a cuatro kilos xama nepkések apkennawo', 29 tén sa' ánet kilos chá'a xama m'a nepkések apketkok. 30 Kólmések sa' nahan xama yát'ay apkennawo', yaqwayam emátog, etnehek apwetasso megkólyaqmagkáseykekxa megkólya'assáxma. 31 Kólsanták sa' chá'a xa aqsok élwatnamáxche nak tén han ma'a aqsok kélmésso naqsa nak aqsok aktek kélcheneykekxa tén han vino, yetlo nahan ma'a aqsok élwatnamáxche nak chá'a yókxoho ekhem. Megkeyméxchek nahan chá'a kaxek ektemegweykmohóxma émpehek xama enxoho m'a kélnaqtósso.
Las ofrendas diarias
(Ex 29.38-46)
1 El Señor se dirigió a Moisés y le dijo:
2 «Ordena a los israelitas que no dejen de ofrecerme puntualmente pan y ofrendas quemadas en las fiestas especiales, como ofrendas de olor agradable para mí.
3 »Diles también que estas son las ofrendas que deberán quemar en mi honor: diariamente y sin falta, dos corderos de un año que no tengan ningún defecto. 4 Uno será sacrificado por la mañana y el otro al atardecer. 5 La ofrenda de cereales será de dos kilos de la mejor harina amasada con un litro de aceite de oliva. 6 (Este era el sacrificio que se quemaba continuamente en el monte Sinaí, como ofrenda de olor agradable al Señor.) 7 La ofrenda de vino será de un litro por cada cordero. Este vino deberá derramarse en el santuario, en honor del Señor. 8 El segundo cordero será sacrificado al atardecer, y se le añadirá una ofrenda de cereales y una ofrenda de vino iguales a las de la ofrenda de la mañana. Es una ofrenda de olor agradable, que se quema en honor del Señor.
Ofrendas del sábado
9 »En los sábados deberán ofrecer ustedes dos corderos de un año, sin defecto, y como ofrenda de cereales cuatro kilos de la mejor harina amasada con aceite, con su correspondiente ofrenda de vino. 10 Este holocausto se ofrecerá en los sábados, con su correspondiente ofrenda de vino, además del holocausto diario.
Ofrendas mensuales
11 »El primer día de cada mes ofrecerán como holocausto al Señor dos becerros, un carnero y siete corderos de un año, sin defecto. 12 Por cada becerro ofrecerán seis kilos de la mejor harina amasada con aceite; por cada carnero, cuatro kilos de harina amasada con aceite, 13 y por cada cordero, dos kilos de harina amasada con aceite. Es un holocausto de olor agradable que se quema en honor del Señor. 14 La ofrenda correspondiente de vino será de dos litros por cada becerro, un litro y medio por cada carnero y un litro por cada cordero. Estos son los holocaustos que deben ofrecer todos los meses del año. 15 Además del holocausto diario, deberán ofrecerle al Señor un chivo como sacrificio por el pecado, con su correspondiente ofrenda de vino.
Ofrendas durante la Pascua
(Lv 23.5-8)
16 »El día catorce del primer mes del año se celebrará la Pascua en honor del Señor, 17 y el día quince será día de fiesta. Durante siete días se comerá pan sin levadura. 18 En el primero de esos siete días se celebrará una reunión santa. Ese día no harán ustedes ninguna clase de trabajo. 19 Como holocausto, ofrecerán al Señor dos becerros, un carnero y siete corderos de un año, sin defecto. 20 Junto con estos sacrificios harán la correspondiente ofrenda de harina amasada con aceite, de la siguiente manera: seis kilos de harina por cada becerro, cuatro kilos por cada carnero 21 y dos kilos por cada cordero. 22 Ofrecerán también un chivo como sacrificio para obtener el perdón de sus pecados. 23 Todo esto lo ofrecerán además del holocausto que se ofrece todos los días por la mañana. 24 Así lo harán cada uno de los siete días de la fiesta, como ofrenda de olor agradable quemada en honor del Señor. Esto deberá ofrecerse con su correspondiente ofrenda de vino, además del holocausto diario. 25 El séptimo día también tendrán reunión santa. Ese día no harán ninguna clase de trabajo.
Ofrenda de los primeros frutos
(Lv 23.9-22)
26 »En la fiesta de los primeros frutos, cuando ofrecen al Señor los cereales de una nueva cosecha, es decir, en la fiesta de las Semanas, tendrán también una reunión santa. Ese día no harán ninguna clase de trabajo. 27 Ofrecerán al Señor, como holocausto de olor agradable, dos becerros, un carnero y siete corderos de un año. 28 La correspondiente ofrenda de harina amasada con aceite será de seis kilos por cada becerro, cuatro kilos por el carnero 29 y dos kilos por cada cordero. 30 Ofrecerán también un chivo como sacrificio para obtener el perdón de sus pecados. 31 Este holocausto y su correspondiente ofrenda de cereales y de vino lo presentarán además del holocausto diario. Los animales no han de tener ningún defecto.