Juan Bautista apkeltenneykha yókxexma meykexa énxet
(Mc 1.1-8Lc 3.1-9Lc 15-17Jn 1.19-28)1 Apweykmek axta Juan el Bautista yókxexma meykexa énxet Judea m'a ekhem axta, apkeltenneykha axta anhan. 2 Axta etnohok chá'a apkeltenneykha s'e: “¡Kólyaqmagkas kélwáxok, chágketwa'ak ma'a aptémakxa nak Wesse' apwányam Dios!”
3 Juan axta m'a ekyetnama axta aptáxésso weykcha'áhak Isaías, apteme axta Dios appeywa aplegasso, aptéma axta appeywa s'e:
“Xama énxet apteme
apkelpáxameykha
yókxexma meykexa énxet se'e:
‘Kóllanés ámay apagkok
Wesse' egegkok;
kólpékesho sa' kéllánésso
xama ámay.’”
4 Yányátnáxeg apwa' axta kéllane aptaxno m'a Juan, aqsok nawhak émpehek axta aptete nepxet, sawa' axta aptók, tén han yányawhéna' apkeñama nak naxma. 5 Apkelxegkek axta énxet'ák apkeleñama Jerusalén, tén han yókxexma Judea, tén han ma'a apkeleñama axta keto' wátsam Jordán, yaqwayam yeyxwomhok Juan apkeltenneykha. 6 Apkelxénágkek axta ektémakxa melya'assáxma, keñe axta Juan apyaqpassásegko yegmen ma'a wátsam Jordán.
7 Xama axta apwet'a Juan apxáma apkelwayam fariseos tén han saduceos apkeltamho eyaqpássesagkok yegmen, aptáhak axta apkeláneya s'e: “¡Kéxegke kélhémo nak yéwa! ¿Yaqsa éltennasso kéxegke peya kólwagkasaxchek teyp neyseksa m'a kéllegassáseykegkoho ekmaso agko' eyágketwa'a nak? 8 Kólteme ektaqmela kéltémakxa yaqwayam enxoho kataxchek eyámnaqsoho kélyaqmagkasso kélwáxok. 9 Nágkaxén aqsa kélwáxok kólwagkasaxchek teyp kéltáha enxoho kélxénáxkoho kélagko' se'e: ‘Negko'o nenteme Abraham aptawán'ák neptámen’; hakte kawomhok aptemessáseykekxa Dios Abraham aptawán'ák neptámen se'e meteymog nak. Naqso' xa sektáhakxa nak séláneya kéxegke. 10 Kélpekkenwokmek kaxwo' póte m'a yámet awhak nak, yaqwayam kalyaqtennaxchek kepmenák. Ekyókxoho yámet ekmaso nak ekyexna, kayaqtennaxkohok chá'a, neyseksa táxa nahan kólchexa'. 11 Yegmen ko'o ekmáha sekyaqpassásegko kéxegke yaqwayam enxoho wának kólyaqmagkasek kélwáxok; keñe m'a énxet apxegakmo nak netámen ko'o eyaqpássesagkok sa' kéxegke Espíritu Santo tén han yetlo táxa. Apmopwána eghak ma'a maxnawok ko'o, megkapayhawok nahan alsókasek ko'o apkeltéto apmagkok. 12 Apsókmók nahan pála apagkok ma'a, yaxñássesek sa' hótáhap, elyetnakhaksek sa' ma'a pa'at apák nak. Exatmok sa' hótáhap apagkok ma'a tegma kélxátamakxa nak chá'a, sa' eyke elwatnegwakxak pa'at apák ma'a megkaspóneykxa nak táxa.”
Jesús kélyaqpássesso yegmen
(Mc 1.9-11Lc 3.21-22)13 Yókxexma Galilea axta apkeñamak Jesús apmahágko m'a wátsam Jordán, aphakxa axta Juan, yaqwayam enxoho eyaqpássesek yegmen Juan ma'a Jesús. 14 Axta eykhe emakók sekxo' Juan. Aptáhak axta apcháneya s'e:
—Ko'o eyke payhawók heyaqpássesek xép yegmen, ¿Yaqsa ektáha sey'awa nak apkeltamho ayaqpássesek yegmen?
15 Aptáhak axta apchátegmowágko Jesús se'e:
—Etne sa' séltamhókxa nak etnehek, hakte payhawók anlának ekyókxoho m'a ekpéwo nak anlának nápaqtók Dios.
Keñe axta Juan apkelyahákxoho. 16 Aptekkek axta Jesús neygmen natámen kélyaqpássesso yegmen. Mayhekxeyk axta néten, keñe axta apwet'a Jesús apweywento Dios Espíritu apagkok ekpayhókxa apkenmágkaxa, máxa wáx'ay axta aptáhak. 17 Legáxcheyk axta kélpeywa eñama néten ektáha s'e: “Keso hatte seyásekhayo nak ko'o s'e, sélyéseykha ahagko' axta.”
Juan el Bautista en el desierto
(Mc 1.1-8Lc 3.1-9Lc 15-17Jn 1.19-28)1 Por esos días, Juan el Bautista comenzó a predicar en el desierto de Judea, 2 y decía: «¡Vuélvanse a Dios, porque el reino de los cielos está cerca!»
3 A Juan se refería el profeta Isaías cuando dijo:
«Una voz grita en el desierto:
“¡Preparen el camino del Señor!
¡Ábranle un camino recto!”»
4 La ropa de Juan estaba hecha de pelo de camello, y se la sujetaba al cuerpo con un cinturón de cuero; y se alimentaba de langostas y miel del monte. 5 La gente de Jerusalén y de Judea, y de toda la región cercana al Jordán, acudía a él para oírlo. 6 Confesaban sus pecados y Juan los bautizaba allí, en el río Jordán.
7 Cuando Juan vio que muchos fariseos y saduceos acudían a él para que los bautizara, les dijo: «¡Raza de víboras! ¿Quién les dijo que podrán escapar del terrible castigo que se acerca? 8 Demuestren con hechos que se han vuelto al Señor, 9 y no presuman diciéndose a sí mismos: “Nosotros somos descendientes de Abrahán”; porque les aseguro que incluso a estas piedras Dios puede convertirlas en descendientes de Abrahán. 10 El hacha ya está lista para cortar de raíz los árboles, y todo árbol que no da buen fruto será cortado y echado al fuego. 11 Yo, en verdad, los bautizo con agua para que se vuelvan a Dios, pero el que viene después de mí los bautizará con el Espíritu Santo y con fuego. Él es más poderoso que yo, y ni siquiera merezco llevarle sus sandalias. 12 Trae en la mano su pala, para limpiar el trigo y separarlo de la paja. Guardará entonces el trigo en el granero, pero quemará la paja en un fuego que nunca se apaga.»
Jesús es bautizado
(Mc 1.9-11Lc 3.21-22) 13 Jesús salió de Galilea hacia el río Jordán, donde estaba Juan, para que este lo bautizara. 14 Al principio Juan quería impedírselo, y le dijo:
—Soy yo quien debería ser bautizado por ti, ¿y tú vienes a mí?
15 Jesús le contestó:
—Déjalo así por ahora, pues conviene que cumplamos todo lo que Dios manda.
Entonces Juan consintió. 16 En cuanto Jesús fue bautizado y salió del agua, el cielo se abrió y Juan vio que el Espíritu de Dios bajaba sobre él como una paloma. 17 De pronto, se oyó una voz del cielo, que decía: «Este es mi Hijo amado, en quien me complazco.»