Eyeyméxchexa makham kamaxchek xapop
1 Apwányamók axta aptemék ma'a Josué. Aptáhak axta Wesse' egegkok apcháneya: “Apwányamók eykhe kaxwók xeyep, xámo' agko' eyke eyeyméxchexa makham xapop yaqwayam emok. 2 Kéméxcheyk ma'a ekyókxoho xapop apagkok nak filisteos, kenhan ma'a guesureos, 3 ekmeheykegko nak eyeynókxa m'a wátsam Sihor, ekteyapmakxa ekhem halep nak Egipto, ekweykmoho néxa xapop nak ma'a Ecrón, ekpayho nak nexcheyha, ektáhakxa nak xapop apagkok ma'a cananeos; apháha cinco apkelámha apmonye'e filisteos ma'a, cham'a apkelámha apmonye'e nak yókxexma Gaza, Asdod, Ascalón, Gat tén han ma'a Ecrón. Kéméxcheyk han ma'a yókxexma apagkok nak ma'a aveos, 4 cham'a ekpayho nak nepyeyam, keñe han ma'a ekyókxoho xapop apagkok nak cananeos, eyeynókxa m'a tegma apwányam apagkok nak ma'a sidonios néxa m'a Afec, néxa nak xapop apagkok ma'a amorreos. 5 Kéméxcheyk han ma'a xapop apagkok nak guiblitas, keñe han ma'a ekyókxoho yókxexma nak Líbano ekpayho nak ekteyapmakxa ekhem, eyeynókxa m'a Baal-gat, émhakxa nak ma'a egkexe Hermón, ekweykekxoho m'a nentaxnamakxa nak ma'a Hamat. 6 Ko'o sa' alántekkesek apmonye'e Israel ma'a sidonios, keñe han ma'a apyókxoho apheykencha'a nak ma'a neyseksa meteymog élekhahéyak nak, eyeynókxa m'a Líbano néxa m'a yókxexma nak Misrefot-maim. Xeyep sa' etnehek apmelásekte xapop, elmésagkok sa' xapop apagkok ma'a énxet'ák nak Israel, cháxa séltamhókxa nak ko'o etnehek xeyep xa. 7 Emlásek sa' se'e xapop nak nepyeseksa m'a nueve pók aptémakxa nak énxet'ák Israel, keñe han ma'a nápakha nak Manasés énxet'ák apagkok.”
Manasés, Rubén tén han Gad xapop apagkok
8 Apkelxaweykegkek axta xapop apagkok ma'a Rubén nak énxet'ák apagkok, Gad énxet'ák apagkok, tén han nápakha nak Manasés énxet'ák apagkok, Moisés axta apkelmésso m'a ekpayho nak ekteyapmakxa ekhem neyp nak Jordán. 9 Axta kelpeheweykmok apkelxawéyak apheykegkaxa m'a ekmahéyak nak eyeynókxa m'a yókxexma Aroer, neyáwa nak wátsam Arnón, keñe han ma'a tegma apwányam apyetnama nak neyseksa m'a ekyapwátegweykenxa xapop, kenhan ma'a ekyókxoho egkexe ekpayhéyak nak ma'a yókxexma Medebá, ekweykekxoho m'a yókxexma Dibón, 10 weykmók axta han ma'a apyókxoho tegma apkelyawe apagkok nak ma'a Sihón, wesse' apagkok nak ma'a amorreos, aphama axta m'a Hesbón, ekweykekxoho m'a ektemegwánxa nak néxa xapop apagkok ma'a amonitas. 11 Axta han apkelxaweykegkok ma'a Galaad, keñe han ma'a xapop apagkok nak ma'a guesureos, tén han ma'a Maacateos, tén han ma'a egkexe nak Hermón, keñe han ma'a ekyókxoho xapop nak ma'a Basán, ekweykekxoho m'a Salcá, 12 weykekxók han ma'a aptémakxa axta wesse' m'a Og, wesse' apwányam nak Basán, apkeláneykencha'a axta m'a apchókxa Astarot tén han ma'a Edrei, apteme axta wánxa xama apkeymomap refaítas, apmenxenma axta m'a Moisés tén han apkelántekkessama apheykegkaxa'. 13 Keñe axta Guesur tén han énxet'ák nak Maacá megkólántekkessama, apheykha axta aqsa m'a nepyeseksa nak énxet'ák Israel, ekwokmoho makham se'e kaxwo' nak.
14 Keñe m'a Leví nak énxet'ák apagkok, axta egkéssók xapop ma'a Moisés, hakte axta apkelánémakpok chá'a elxawagkok ma'a aqsok élwatnamáxche kélmésso nak Wesse' egegkok, Dios nak Israel, Dios apagko' axta han apteme appeywa xa.
15 Apkelmeyásegkek axta Moisés xapop apagkok ma'a Rubén nak énxet'ák apagkok, apwánxa enxoho chá'a apxámokma m'a apnámakkok. 16 Axta cheynamók xapop apagkok ma'a Aroer, neyáwa nak ma'a wátsam Arnón, keñe han ma'a tegma apwányam apyetnama nak ma'a neyseksa ekyapwate, tén han ma'a ekyókxoho egkexe ekpayhéyak nak néten ma'a yókxexma Medebá, 17 ekweykekxoho m'a Hesbón keñe han ma'a apyókxoho tegma apkelyawe apheykegko nak ma'a néten xapop ekpayhéyak: cham'a Dibón, Bamot-baal, Bet-baal-meón, 18 Jahas, Cademot, Mefáat, 19 Quiriataim, Sibmá, Seret-sáhar, ekpayho nak ma'a egkexe étkok neyseksa nak ekyapwate, 20 Bet-peor, Bet-jesimot keñe han ma'a ekweyweykentamxa nak xapop ma'a egkexe Pisgá, 21 cham'a tegma apkelyawe apheykegko nak ma'a néten xapop ekpayhe, keñe han ma'a ekyókxoho aptémakxa axta wesse' apwányam Sihón, wesse' apagkok axta m'a amorreos, aphama axta Hesbón. Apmasséssekmek axta Moisés ma'a Sihón, keñe han ma'a apkelámha apmonye'e nak yókxexma Madián ektáha axta apkelásenneykha: cham'a Eví, Réquem, Sur, Hur, tén han ma'a Reba. 22 Apchaqhak axta han énxet'ák Israel ma'a yohóxma apwesey axta Balaam, Beor axta apketche. Apxámok axta han énxet apkelnapa m'a neyseksa émpakháxchexa axta. 23 Apkelxaweykegkek axta Rubén énxet'ák apagkok xa apyókxoho tegma apkelyawe nak, tén han ma'a tegma apketkók aphéyak axta nepyáwa', cham'a apkelxaweykegko axta xapop apagkok, apwánxa axta chá'a apxámokma apnámakkok, weykekxók axta m'a wátsam Jordán.
24 Apkelmeyáseykegkek axta han Moisés xapop apagkok ma'a Gad énxet'ák apagkok, apwánxa axta chá'a apxámokma apnámakkok. 25 Axta payhémók apkelxawáya m'a tegma apwányam nak Jazer, keñe han ma'a apyókxoho tegma apkelyawe nak Galaad, náxet xapop apagkok axta m'a amonitas, ekweykekxoho m'a tegma apwányam nak Aroer, apyetnama axta m'a ekpayho nak Rabá, 26 keñe han ma'a yókxexma ekyetnama nak teyp Hesbón, halep nak ma'a Ramat-mispé ekweykekxoho m'a Betonim, tén han ma'a teyp nak Mahanaim, halep nak ma'a néxa xapop nak Debir. 27 Keñe m'a yókxexma ekyapwate nak apkelxawágko m'a Bet-aram, Bet-nimrá, Sucot tén han ma'a Safón, ektáha axta wánxa xama eyeymomáxche aptémakxa wesse' apwányam ma'a Sihón, wesse' apwányam axta m'a Hesbón. Axta eyeynókxa xapop apagkok ma'a ekteyapmakxa ekhem nak teyp wátsam Jordán, ekweykekxoho m'a nepyeyam nak ma'a wátsam ekpayhegwayam Quinéret. 28 Cháxa tegma apkelyawe yetlo tegma apketkók apagkok apheykegko axta nepyáwa', apkelxaweykegko axta m'a Gad énxet'ák apagkok, apwánxa axta chá'a apxámokma apnámakkok.
29 Apkelméságkek axta han xapop Moisés ma'a nápakha nak Manasés énxet'ák apagkok, apwánxa nak chá'a apxámokma m'a apnámakkok. 30 Apkelxawágkek axta ekyókxoho m'a ektáha axta apagkok ma'a Og, wesse' apwányam axta m'a Basán, cham'a ekyókxoho nak Basán eyeynókxa m'a yókxexma Mahanaim, yetlo m'a sesenta apheykegkaxa ektáha axta apagkok ma'a Jaír, 31 náxet yókxexma axta m'a Galaad, keñe han ma'a tegma apkelyawe nak Astarot, tén han ma'a Edrei. Nápakha Maquir aptawán'ák neptámen axta apkelxaweykegkok xa apyókxoho nak, apketche axta m'a Manasés, apwánxa axta chá'a apxámokma m'a apnámakkok.
32 Cháxa xapop apkelmeyáseyak axta m'a Moisés yaqwayam etnehek apagkok, ekpayhéyak nak xapop ma'a Moab, ekpayho nak ekteyapmakxa ekhem neyp nak wátsam Jordán, ekpayho nak Jericó. 33 Axta elmeyáseykegkok Moisés xapop apagkok ma'a Leví nak énxet'ák apagkok, axta aqsa aptemék apkelánagkama s'e: “Wesse' egegkok, Dios nak Israel, sa' elmésagkok kéxegke m'a eyeyméxchexa nak.”
La tierra que quedaba por conquistar
1 Cuando Josué era ya muy anciano, el Señor le dijo: «Tú ya estás entrado en años, y todavía queda mucha tierra por conquistar. 2 Queda todo el territorio de los filisteos y de los gesureos, 3 que va desde el río Sijor, al este de Egipto, hasta la frontera de Ecrón, al norte, y que es considerado territorio cananeo; en él hay cinco jefes filisteos, que son los jefes de Gaza, Asdod, Ascalón, Gat y Ecrón. Queda también la región de los aveos, 4 en el sur, y toda la tierra de los cananeos, desde las ciudades de los sidonios hasta Afec, en la frontera con los amorreos. 5 Queda además la tierra de los guiblitas, y todo el Líbano hacia el este, desde Baal Gad, al pie del monte Hermón, hasta la entrada de Jamat. 6 Voy a echar de delante de los israelitas a los sidonios y a todos los que viven en las montañas, desde el Líbano hasta Misrefot Mayin. Tú ocúpate de repartir y dar posesión de la tierra a los israelitas, tal como yo te lo he ordenado. 7 Reparte esta tierra entre las nueve tribus y la media tribu de Manasés.»
Las tierras de Manasés, Rubén y Gad
8 Las tribus de Rubén y de Gad y la mitad de la tribu de Manasés recibieron su parte cuando Moisés les dio tierras en la región oriental del Jordán. 9 Les tocó la región que va desde Aroer, a orillas del río Arnón, y la ciudad que está en medio del valle, y toda la meseta de Medeba, hasta Dibón, 10 incluyendo todas las ciudades de Sijón, el rey amorreo de Jesbón, hasta la frontera de los amonitas. 11 Les tocó también Galaad y el territorio de los gesureos y de los macatitas, más el monte Hermón y toda la tierra de Basán hasta Salca, 12 incluyendo los dominios de Og, rey de Basán, que gobernaba en Astarot y Edrey, y que era el último de los gigantes refaítas, a los que Moisés había derrotado y echado del lugar. 13 Los de Gesur y Macá no fueron echados de allí, sino que siguen viviendo entre los israelitas hasta hoy.
14 A la tribu de Leví no le dio posesiones Moisés, pues para ellos serían las ofrendas dedicadas en honor del Señor y Dios de Israel, según él mismo había dicho.
15 Moisés repartió tierras a la tribu de Rubén según el número de sus grupos familiares, 16 de modo que su territorio se extendió desde Aroer, a orillas del río Arnón, y la ciudad que está en medio del valle, y por toda la meseta de Medeba, 17 hasta Jesbón y todas las ciudades que están en la meseta: Dibón, Bamot Baal, Bet Baal Megón, 18 Yahás, Cademot, Mefagat, 19 Quiriatayin, Sibemá, Séret Sajar, que está en la colina del valle, 20 Bet Pegor, Bet Yesimot y las laderas del monte Pisga, 21 es decir, las ciudades de la meseta y todo el reino de Sijón, rey amorreo de Jesbón. Moisés había derrotado a Sijón y a los príncipes de Madián que le servían: Evi, Requén, Sur, Jur y Reba. 22 Además, los israelitas mataron al adivino Balaam hijo de Beor, y a muchos más. 23 El territorio de la tribu de Rubén, repartido según el número de sus grupos familiares, incluía todas estas ciudades y aldeas, y llegaba hasta el río Jordán.
24 Moisés también les repartió tierras a los de la tribu de Gad, según el número de sus grupos familiares. 25 Les tocó Jazer y todas las ciudades de Galaad, la mitad del territorio de los amonitas hasta la ciudad de Aroer, que está frente a Rabá, 26 y la región que está entre Jesbón, Ramat Mispá y Betonín, y entre Majanayin y la frontera de Debir. 27 En el valle, les tocó Bet Aram, Bet Nimrá, Sucot y Safón, que era lo único que quedaba del reino de Sijón, rey de Jesbón. Así que su territorio se extendía del lado este del río Jordán hasta el extremo sur del lago Cineret. 28 Estas ciudades y sus aldeas les tocaron a los de la tribu de Gad, según el número de sus grupos familiares.
29 Moisés también les dio tierras a los de la media tribu de Manasés, repartidas según el número de sus grupos familiares. 30-31 Les tocaron los territorios gobernados por Og, rey de Basán, que incluían Majanayin, con las sesenta poblaciones que pertenecen a Yaír, la mitad de Galaad, y las ciudades de Astarot y Edrey. Todo esto fue para la mitad de los descendientes de Maquir hijo de Manasés, según el número de sus grupos familiares.
32 Así fue como Moisés dividió el territorio de Moab, al este del río Jordán, frente a Jericó. 33 Pero a los de la tribu de Leví no les dio tierras en propiedad, sino que les dijo: «La herencia de ustedes es el Señor y Dios de Israel.»