Josué apyaqmasso Jabín yetlo appasmeykekxa'
1 Xama axta apya'ásegwokmoho ektáhakxa ekyókxoho m'a wesse' apwányam nak yókxexma Hasor, cham'a Jabín, apkelaphássek axta apkelseykha amya'a apkeltamho epasmekxak ma'a Jobab, wesse' apwányam nak Madón, keñe han ma'a apkelwesse'e apkelwányam nak ma'a Simrón, tén han Acsaf, 2 keñe han ma'a apyókxoho apkelwesse'e apkelwányam apheykencha'a axta m'a neyseksa meteymog élwenaqte élekhahéyak ekpayho nak nexcheyha, tén han ma'a ekyapwátegweykenxa nak ma'a Jordán ekpayho nak nepyeyam ma'a wátsam ekpayhegwayam Quinéret, cham'a ekpayhegweykenxa nak xapop, tén han ekyepetcheyo nak ma'a yókxexma Dor ekpayho nak ektaxnegwánxa ekhem, 3 keñe han ma'a cananeos apkeleñama nak ma'a ekteyapmakxa ekhem, tén han ma'a ektaxnegwánxa ekhem, keñe han ma'a amorreos, hititas, ferezeos, jebuseos apkeleñama nak ma'a élaqneykegkaxa nak meteymog élekhahéyak, keñe han ma'a heveos apkeleñama nak ma'a egkexe Hermón, ekpayho nak yókxexma Mispá. 4 Apkelxegkek axta xa apyókxoho apkelwesse'e yetlo sẽlpextétamo apagkok, apxámok apagko' axta han ma'a yátnáxeg, keñe han ma'a yátnáxeg apyenyawasso apkenchesso nak kempakhakma. Apxámok apagko' axta han ma'a sẽlpextétamo, mogwanchek axta ólyetsetek, máxa axta m'a xapop ánek agko' ekheykegko nak neyáwa wátsam ekwányam. 5 Apheyásawók axta mók apkelpeywa xa apyókxoho nak, tén axta apkelpakxenwokmo m'a neyáwa yegmen nak yókxexma Merom, yaqwayam ektamagkok ma'a énxet'ák Israel.
6 Aptáhak axta Wesse' egegkok apcháneya m'a Josué: “Nágye aqsa, hakte saka sa' ko'o alnápok apyókxoho kélmonye'e kéxegke m'a énxet'ák nak, keso ekwánxa nak ekhem. Keñe sa' xeyep elyaqténchesagkok aphahak ma'a yátnáxeg, tén sa' han elwatnekxak ma'a yátnáxeg apyenyawasso apkenchesso nak kempakhakma.”
7 Tén axta Josué keñe han ma'a apyókxoho énxet'ák kempakhakma yapmeyk apagkok, appelakkasa apketámeyak ma'a ekpayhókxa nak neyáwa yegmen ma'a Merom, 8 keñe axta Wesse' egegkok apkelmallanchesa m'a énxet'ák nak Israel. Apketámegkek axta keñe han apmenxena ekweykmoho m'a apyawakxa nak tegma apwányam ma'a Sidón keñe han ma'a Misrefot-maim, tén han apmenxena m'a ekteyapmakxa nak ekhem ekweykmoho m'a ekpayhegweykenxa nak xapop ma'a yókxexma Mispá. Méko axta xama apkeymomap ma'a. 9 Apkelanak axta Josué ekyókxoho apkeltémókxa axta elának ma'a Wesse' egegkok, apkelyaqténchásegkek axta aphahak ma'a yátnáxeg katnaha nak apnámakkok apkelchánte, keñe han apkelwatneykxo m'a yátnáxeg apyenyawasso apkenchesso nak kempakhakma.
10 Aptaqhegwokmek axta Josué keñe apma m'a tegma apwányam nak Hasor, hakte cham'a tegma apwányam nak Hasor apteme axta apkemha apmonye' nepyeseksa m'a nápakha apkelwesse'e nak, apchaqhak axta m'a wesse' apwányam apagkok 11 tén han ma'a apyókxoho énxet'ák ektáha axta apheykha m'a. Apyókxoho axta kélmasséssekmok. Méko axta kéláyam xama enxoho, apwatneykxók axta han ma'a tegma apwányam nak. 12 Hawók axta chá'a apteméssesakxa m'a pók tegma apkelyawe ektáha axta appasmeykekxa: apkelmeyk axta keñe han apkelnapa m'a apkelwesse'e apagkok, apyókxoho axta apmasséssekmok, apkeltémókxa axta etnehek ma'a Moisés, apteme axta Wesse' egegkok apchásenneykha. 13 Axta eyke elwatneykxak énxet'ák Israel ma'a tegma apkelyawe apheykegko nak néten egkexe, wánxa axta aqsa apwatneykxo m'a tegma apwányam nak Hasor. 14 Apkelnapchek axta apyókxoho énxet'ák ektáha axta apheykha m'a tegma apkelyawe nak, sókwenaqte axta chá'a apkelyetxeyk, méko axta xama enxoho apcháyam, keñe han apkelmágko m'a ekyókxoho aqsok apagkok, apnaqtósso, tén han aqsok ekhéyak ma'a.
Josué apkelane apkeltémókxa axta etnehek Moisés
15 Wesse' egegkok axta apméssók apkeltémókxa etnehek ma'a Moisés, keñe Moisés apmeyáseykekxo m'a Josué, tén axta Josué apkeláneya ekyókxoho m'a meyke apcháyam xama. 16 Apkelmomchek axta Josué xa ekyókxoho apheykegkaxa nak, cham'a apheykegkaxa ekxámakxa nak meteymog élwenaqte élekhahéyak, ekyókxoho m'a yókxexma Négueb, Gosen, tén han ma'a ekpayhegweykenxa nak xapop, keñe han ma'a ekyapwate nak ma'a Jordán, tén han ma'a ekyókxoho meteymog élwenaqte élekhahéyak nak, keñe han ma'a ekpayhegweykenxa nak xapop ma'a Israel. 17 Apkelmomchek axta Josué apyókxoho apkelwesse'e m'a apheykegkaxa nak tén han apkelnapma, eyeynókxa m'a egkexe Halac, ekmeheykegko m'a yókxexma nak Seír, néxa m'a Baal-gat, ekpayho nak ekpayhegweykenxa xapop ma'a Líbano, kóneg nak ma'a egkexe Hermón. 18 Ahóxók agkók axta apkelnápomap ma'a énxet'ák nak. 19 Wánxa axta aqsa xama tegma apwányam apkelásekha'awo m'a énxet'ák Israel, cham'a heveos apheykencha'a nak ma'a yókxexma Gabaón. Keñe m'a apyókxoho nak apkelmomakpo neyseksa kempakhakma, 20 hakte Wesse' egegkok axta apteméssesso élyennaqte apkelwáxok ma'a katnaha nak apnámakkok, tén axta apkelenmexákxo m'a énxet'ák Israel, yaqwayam ma'a énxet'ák nak Israel esawhohok emasséssók apyókxoho, meyke apmopyósa elano', apkeltémókxa axta etnehek Wesse' egegkok ma'a Moisés.
21 Cháxa ekhem nak apmassessámxa axta Josué m'a anaquitas ekpayho nak egkexe Hebrón, tén han ma'a Debir, kenhan ma'a Anab, keñe han ma'a ekyókxoho egkexe nak Judá, tén han ma'a Israel. Apyókxoho axta apmassésseykmok Josué m'a énxet'ák ektáha axta apheykha m'a yetlo tegma apkelyawe apagkok. 22 Méko axta xama apkeymomap aptawán'ák neptámen énxet apwenaqte Anac ma'a kañe' nak xapop apagkok ma'a Israel. Wánxa axta aqsa apkeleymomákpo m'a yókxexma nak Gaza, Gat, keñe han ma'a Asdod.
23 Apkelmomchek axta Josué m'a ekyókxoho xapop nak, apkeltémókxa axta etnehek Wesse' egegkok ma'a Moisés. Keñe axta apkelmeyáseykegko m'a énxet'ák nak Israel, yaqwayam etnahagkok apagkok. Keñe axta natámen xa ekmassama kempakhakma m'a yókxexma ektaqmeleykekxo apheykha m'a énxet'ák.
Josué derrota a Jabín y sus aliados
1 Todas esas noticias llegaron a oídos de Jabín, el rey de Jazor. Por eso, envió mensajeros a Jobab, rey de Madón, al rey de Simerón y al rey de Acsaf; 2 y también convocó a todos los reyes de la región montañosa del norte, a los del valle del Jordán al sur del lago Cineret, a los de la llanura y a los de las cercanías de Dor hacia el oeste. 3 Envió también mensajes a los reyes de los cananeos del este y del oeste, a los reyes de los amorreos, de los hititas, de los ferezeos, de los jebuseos en las montañas; y a los reyes de los jivitas del monte Hermón, y a los de la región de Mispá. 4 Todos estos reyes salieron con sus ejércitos y con muchísimos caballos y carros de guerra. Había tantos soldados como granitos de arena a la orilla del mar: no se podían contar. 5 Todos ellos hicieron un pacto, y acamparon junto a las aguas de Merón, para atacar a los israelitas.
6 Pero el Señor le dijo a Josué: «No les tengas miedo, porque yo haré que mañana, a esta misma hora, todos ellos caigan muertos delante de ustedes. Y tú, corta el tendón de las patas de sus caballos y prende fuego a sus carros de guerra.»
7 Entonces Josué y todo su ejército los atacaron por sorpresa junto a las aguas de Merón, 8 y el Señor les dio la victoria a los israelitas, de modo que los fueron atacando y persiguiendo hasta la gran ciudad de Sidón y Misrefot Mayin, y por el oriente hasta el llano de Mispá. Ni uno solo de ellos quedó con vida. 9 Josué cumplió con lo que el Señor le había ordenado, pues les cortó el tendón a las patas de los caballos del enemigo y quemó sus carros de guerra.
10 Después regresó y tomó la ciudad de Jazor, que había sido el centro de esos reinos, y mató a su rey 11 y a todos los que vivían allí. Todo lo destruyeron por completo, y quemaron la ciudad. 12 Y lo mismo hizo con las demás ciudades aliadas: las tomó y mató a sus reyes, y las destruyó por completo, tal como se lo había mandado Moisés, el siervo del Señor. 13 Sin embargo, los israelitas no quemaron ninguna de las ciudades que estaban sobre las colinas, sino solamente Jazor. 14 Mataron a filo de espada a todos los que vivían en esas ciudades, sin dejar con vida a nadie, y tomaron posesión de todos los animales y objetos que había en ellas.
Josué cumple las órdenes de Moisés
15 El Señor le había dado sus órdenes a Moisés, y Moisés se las dio a Josué, quien las cumplió en todo, sin pasar por alto ninguna de ellas. 16 Josué conquistó toda aquella región, es decir, la región montañosa, todo el Néguev, toda la tierra de Gosén, la llanura y el valle del Jordán, y todas las montañas y los llanos de Israel. 17 Desde el monte Jalac, que se levanta hacia Seír, hasta Baal Gad, que está en los llanos del Líbano, al pie del monte Hermón, Josué capturó y mató a todos los reyes de la región, 18 tras pelear contra ellos durante mucho tiempo. 19 La única ciudad que hizo un pacto con los israelitas fue la de los jivitas de Gabaón. Todo lo demás fue tomado por la fuerza, 20 pues el Señor hizo que los enemigos se pusieran tercos y resistieran a los israelitas, para que los israelitas los destruyeran por completo y sin misericordia, tal como el Señor se lo había ordenado a Moisés.
21 Por aquel tiempo, Josué también conquistó y destruyó por completo todas las ciudades de los anaquitas que vivían en el monte Hebrón, en Debir, en Anab y en todos los montes de Judá y de Israel. 22 No quedó ni un solo descendiente del gigante Anac en todo el territorio de Israel. Solo quedaron descendientes del gigante Anac en Gaza, Gat y Asdod.
23 Fue así como Josué conquistó toda la tierra, de acuerdo con lo que el Señor le había dicho a Moisés. Luego la repartió entre las tribus de Israel, para que fuera su herencia. Después de eso hubo paz en la región.