Job
1-2 ¡Naqsók ko'o
ektemessásak sekpeywa
yetlo sekxeyenma
apwesey m'a Dios
ekha apyennaqte,
memáheyo nak
hetaqmelchessásekxak sekha,
seyánchessáseykegkoho
nak eklo ewáxok,
3 segkéssama nak
makham sekyennaqte,
tén han sénnama,
4 matnehek chá'a
sekmowána amya'a,
maxének sa' nahan
chá'a m'a amya'a
megkamámnaqsoho nak!
5 Alenxanmohok sa'
aqsa sekxeyenma
sekteme meyke sektémakxa
sekyennákxa nak makham;
¡magwohók sa' ko'o
kéxegke kólteméssesek naqsók
ma'a kéltémakxa sélxeyenma!
6 Malwátéssemek sa'
sekxeyenma sekteme
meyke sektémakxa,
hakte méko aqsok
kamegqaksek ewáxok.

7 ¡Apyókxoho
sélenmexeykha
nak chá'a ko'o
kaxhok sa' ektáhakxa m'a
ektémakxa nak chá'a m'a
élmasagcha'a apkeltémakxa,
tén han megkapéwomo
nak chá'a apkeltémakxa!
8 ¿Yaqsa aqsok eleyxek
kaxwók ekmaso aptémakxa
apmasséssesa enxoho
apweynchámeykha m'a Dios?
9 Apwet'ak agkok
ekyentaxno apha,
megyéxok Dios
ma'a apwóneykha.
10 Hakte méteyágweykmok
ekpayheykekxa apwáxok
apyetleykencha'a m'a
ekha nak Apyennaqte,
melmaxnagkók han chá'a
eltamhok epasmok.

11 Axekmósek sa' ko'o
ektémakxa ekha ekyawe
apmopwána m'a Dios,
tén han aqsok apmáheyo
nak elának ma'a
ekha nak Apyennaqte.
12 Kélweteyak agkok
kéxegke kélyókxoho xa,
¿yaqsa ektéma
kélpaqméteykencha'a
aqsa chá'a?

Sofar
13 Keso apkellegeykegkoho apmáheyo nak egkések Dios ekha Apyennaqte m'a énxet'ák megkalmayósa nak elanok aqsok, tén han élmasagcha'a apkeltémakxa:
14 apxámok sa' eykhe
etnehek ma'a apketchek,
eletsapok sa' eyke kempakhakma,
essenhan eñama meyke aptéyak.
15 Negmasse ekmaso
sa' kalnápok ma'a
apkeleymomap nak meletsapma,
megkallekxagwaha sa' nahan
ma'a apnaqteyegka'a neptámen.

16 Exámasagkok sa' eykhe
sawo ekmope élmomnáwa
m'a ekmaso nak aptémakxa,
ektémól'a xapop,
apxámok apagko' sa' han
etnehek ma'a apkelnaqta,
17 énxet ekha kéláyo sa'
eyke elmaha xa apáwa nak,
xama énxet meyke aptémakxa
sa' nahan elmaha xa
sawo ekmope élmomnáwa nak.
18 Aphápek apxagkok
ma'a ekmaso nak aptémakxa,
máxa m'a nátetkok axagkok la'a,
máxa m'a apkeláneykha
nak namyep appakxanma.
19 Xámok sa' makham
katnehek aqsok apagkok
etyenek ma'a ekxákma
nak aqsok apagkok,
keñe sa' apxatakha'a enxoho,
meyke aqsok apagkok sa' katnehek.
20 Apyegwakto sa'
kay'áwak ma'a ekhem,
éxchahayam ekyennaqte
sa' kaswok axta'a.
21 Segyettekhane
eñama teyapmakxa
ekhem sa' katekkesek
apxagkok kaswok;
22 kawátekhápok sa'
meyke apmopyósa élányo,
emáwhok sa' eykhe exyánegkesek.
23 Kayaqmaksek sa'
éxchahayam yetlo éxtegyawà
tén han ekpáwà émpehek.
Job
1-2 ¡Juro por Dios, el Todopoderoso,
el que se niega a hacerme justicia,
el que me llena de amargura,
3 que mientras él me permita respirar,
4 jamás diré mentiras
ni pronunciaré palabras falsas!
5 Mientras yo viva, insistiré en mi inocencia;
¡no admitiré que ustedes tengan razón al acusarme!
6 No dejaré de insistir en mi honradez,
pues no tengo nada que reprocharme.

7 ¡Que todo el que se declare mi enemigo
sea considerado malvado e injusto!
8 ¿Qué esperanza habrá para el impío
cuando Dios le quite la vida?
9 Cuando el malvado se vea en dificultades,
Dios no hará caso de sus ruegos.
10 El malvado no halla su alegría en el Todopoderoso,
ni lo invoca en ningún momento.

11 Voy a mostrarles el gran poder de Dios,
los planes del Todopoderoso.
12 Y si todos ustedes ya los han visto,
¿por qué dicen cosas sin sentido?
Sofar
13 Este es el castigo que Dios, el Todopoderoso,
dará a los hombres crueles y malvados:
14 aunque sean muchos sus hijos,
morirán en la guerra o por no hallar qué comer.
15 A los que sobrevivan, los matará la peste,
y sus viudas no llorarán su muerte.

16 Aunque el malvado amontone plata como tierra,
y tenga ropa en grandes cantidades,
17 esa ropa la usará la gente honrada;
¡será la gente honrada la que disfrute de esa plata!
18 La casa del malvado es frágil como un nido,
como la choza de quien vigila los campos.
19 Cuando se acueste, todavía será rico,
cuando se levante, ya no tendrá nada.
20 El terror le llegará de día,
la tempestad lo arrastrará de noche.
21 El viento huracanado del oriente
lo arrancará de su casa;
22 soplará contra él sin compasión,
y en vano tratará de escapar.
23 El viento irá tras él con estruendos y silbidos.