Jeremías kélxekmósso hówenaq apxagkok higo ekyexna kélxata
1 Exekmóssek axta ko'o Wesse' egegkok ánet hówenaq apxagkok kélxata higo ekyexna kélpekkenma m'a apmonye' nak tegma appagkanamap, cham'a natámen axta apyentameykekxa Nabucodonosor wesse' apwányam nak Babilonia megkatnahakxa apchókxa m'a Jeconías, Joaquim axta apketche, wesse' apwányam axta m'a Judá, yetlo m'a apkelámha apmonye'e axta m'a Judá, tén han ma'a apkeláneyak axta chá'a aqsok, tén han ma'a apkelyenyekhe nak chá'a sawo. 2 Keltásek agko' axta nahan higo ekyexna m'a xama nak hówenaq apxagkok, élmakhetma nak chá'a amonye', keñe axta m'a mók nak hówenaq apxagkok asagcha'awók agko' axta, megkólwanchek axta kóltók.
3 Aptáhak axta ko'o sélmaxneyeyncha'a Wesse' egegkok se'e: “Jeremías, ¿yaqsa apwet'a?” Ektáhak axta ko'o seyátegmowágkokxo s'e: “Higo ekyexna. Keltásek agko' ma'a éltaqmalma nak; keñe m'a élmasagcha'a nak, asagcha'awók agko', mogwanchek antók.”
4 Tén axta aptáha seyáneya Wesse' egegkok se'e: 5 Ektáhak ko'o sekpeywa s'e, sektáha nak Wesse', Dios apagkok nak Israel: Máxa higo ekyexna éltaqmalma sa' ko'o atnéssesek alanok ma'a énxet'ák Judá, séláphassama axta ko'o kólnaqlakxak ma'a caldeos apchókxa apkeleñama s'e. Kataqmalmakha sa' ko'o ewáxok alano', 6 altaqmelchesek sa', wának sa' elmeyenták makham se'e apchókxa nak. Sa' wának kataqmelekxak makham apheykha s'e, mamasséssemek sa' chá'a kaxwo', alhésseták sa' se'e, malántekkesek sa' chá'a kaxwo'. 7 Agkések sa' apkelya'áseyak yaqwayam sa' elya'ásegwók sektáha ko'o Wesse', énxet'ák ahagkok sa' ko'o atnehek ma'a, keñe sa' ko'o etnehek Dios apagkok, hakte hey'ótak sa' ko'o yetlo ekmáyheykegkoho agko' apkelwáxok.
8 “Keñe sa' ma'a Sedequías, wesse' apwányam nak Judá, tén han ma'a apkelámha apmonye'e nak, tén han ma'a nápakha énxet'ák apheykha nak ma'a Jerusalén apkelheykekxa axta m'a apchókxa, tén han ma'a apkelhayam axta m'a Egipto, máxa higo ekyexna élmaso sa' atnéssesek, megkólmowánal'a kóltók. 9 Wának sa' ko'o káhapwak aqsok ekmaso agko' ma'a, yaqwayam sa' kalyegwakkasek chá'a elwetak ma'a apyókxoho énxet'ák apheykha nak keso náxop, elasmésakpok sa' chá'a ekyókxoho apkelókxa sélya'asakxa enxoho chá'a ko'o waxpánchesek, eltaqnaweykpok sa' nahan, kóltamhok sa' nahan chá'a kaltemégwomhok exma ekmaso. 10 Wahak sa' ko'o kempakhakma, meyk, tén han negmasse ekmaso, ekwokmoho apsawheykpoho apagko' ma'a apchókxa sekméssamakxa axta ko'o, tén han ma'a apyapmeyk nano' axta.”
Visión de las canastas de higos
1 Después de que Nabucodonosor, rey de Babilonia, se llevó desterrado a Jeconías hijo de Joacín, rey de Judá, junto con los jefes de Judá y los artesanos y los cerrajeros, el Señor me hizo ver dos canastas de higos, colocadas delante del templo. 2 Una de ellas tenía higos muy buenos, de los primeros en madurar, pero la otra tenía higos muy malos, tan malos que no se podían comer.
3 Y el Señor me preguntó: «Jeremías, ¿qué ves?» Yo respondí: «Higos, unos muy buenos; pero los otros son tan malos que no se pueden comer.»
4 Entonces el Señor me dijo: 5 «Yo, el Señor, el Dios de Israel, digo: Como a higos buenos miraré a los del pueblo de Judá que de aquí mandé desterrados al país de los caldeos. Yo los miraré favorablemente; 6 los tendré bajo mi protección y los haré regresar a este país. Aquí los haré prosperar, y no volveré a destruirlos; los plantaré, y no volveré a arrancarlos. 7 Les daré entendimiento para que reconozcan que yo soy el Señor; y ellos serán mi pueblo y yo seré su Dios, porque volverán a mí de todo corazón.
8 »En cambio, a Sedequías, rey de Judá, y a los jefes y demás habitantes de Jerusalén que se quedaron en el país, o que se instalaron en Egipto, los trataré como a los higos malos, que de malos no se pueden comer. 9 Haré con ellos algo que causará horror a todas las naciones de la tierra, y que será ejemplo de humillación, desprecio y maldición en todos los países por donde yo los disperse. 10 Les enviaré guerra, hambre y peste, hasta que no quede uno solo en el país que les di a ellos y a sus antepasados.»