Jeremías appaqhetchesso Dios
1 Wesse', élátegmoweyxchek agkok
ko'o exchep,
xeyep aqsa chá'a kapayhohok
aptáhakxa appeywa;
peyk eykhe almaxneyha ko'o
exchep ektémakxa aqsok sekwete.
¿Yaqsa enxoho ektéma
ektaqmalma chá'a ekteyapma
aqsok apkelánéyak ma'a
élmasagcha'a nak apkeltémakxa?
¿Yaqsa enxoho ektéma
megkatnegweykmoho
chá'a exma apheykha m'a
appelakkassesso nak chá'a
elsexnenak apnámakkok?
2 Xeyep apkeneykekxa m'a,
ektémól'a yámet,
kaxek chá'a kepmenák,
kawanák chá'a,
keñe keyxek.
Apkelpeywa aqsa chá'a
kaltaqmalmakha exénmakha
exchep ma'a,
keñe m'a apkelwáxok nak,
megkaxegkáseykencha'a
kaltaqmalmakha apkelwáxok
élxéneykha exchep.
3 Kaxnók ko'o,
ey'ásegkók xép Wesse',
éteyak nahan,
apya'ásegkók nahan
ektémakxa ewáxok
ekmámenyého exchep.
¡Enaqlow sa' xa énxet'ák nak,
ektémól'a m'a nepkések
kélnaqleykekxal'a m'a aptekyómakxa;
elyetnakhés sa' ma'a,
yaqwayam nak etekyók
ekhem ekwokmo sa' aptekyómakxa!
4 ¿Háxko sa' ekwánxa
ekhem kammok
ekyamaye xapop,
tén han élyamaye pa'at ma'a
yókxexma?
Keletsepmeyk aqsok kélnaqtósso,
tén han náta,
eñama apkeltémakxa ekmaso m'a
énxet'ák apheykha nak apchókxa,
apkenagkama nak xép meteyk ma'a
aqsok apkeláneyak.
Dios apchátegmoweykegkokxa
5 “Apkennegkek agkok xép apkenye
apkelyetlo m'a énxet'ák
apkenyehéyak nak náxop,
¿háxko katnehek elteyasakpok ma'a
énxet'ák apketchesso nak yátnáxeg?
Tásek xép apha m'a xapop
meykexa nak ektemegweykmohóxma,
¿háxko sa' eyke etnehek ma'a
neyseksa ekmompánaqma
nak ma'a Jordán?
6 Weykmók xép
apkelenmexeykekxa m'a
apkelyáxeg'a apancha'awo nak,
tén han ma'a apnámakkok apagko' nak,
neptámen chá'a elpáxegkesha
ématchesha.
Nágyáwho aqsa exchep ma'a,
tásek sa' eykhe chá'a
katnehek apkelpeywa elána'.’
Wesse' egegkok élapwayam eñama yaqwánxa katnehek énxet'ák apagkok
7 “Éxakkek ko'o énxet'ák ahagkok,
ektaqnawágwokmek ma'a
ektáha axta ahagkok.
Ekméssek ko'o yaqwayam
elmok apkelenmexma m'a énxet'ák
aptáha axta ko'o sélásekhayókxa.
8 Cháxa énxet'ák, aptáha axta ko'o ahagkok,
máxa yámakméwa ekleykhal'a naxma
kaxwók aptamhákxak sélano;
apkelyexweyweyha sélano,
cháxa keñamak séltaqnawaya nak.
9 Máxa náta éltaqmalmal'a
ektáxama áwa' m'a
énxet'ák ahagkok nak,
étámeykmo nak chá'a m'a
mók náta nak.
¡Kólchexyem, kélyókxoho
aqsok nawha'ák élmeymentakcha'a nak;
kólaqnekxa', kóllána
ektámaxche ekyawe!
10 Apxámok apkelwesse'e apkelwányam
sélenmexma nak ko'o
aptawáseykencha'a m'a
anmen yámet séneykekxa nak,
apkelteyammeykha m'a
yókxexma ahagkok nak.
Meyke xama aqsok
aptemessáseykekxak ma'a xapop
ekleklamókxa agko' nak ko'o ewáxok.
11 Yókxexma meykexa
énxet aptemessáseykekxa',
tén han meyke xama aqsok,
ekweteyak nahan ko'o
apkellekxagweykencha'a m'a.
Meyke xama aqsok
tamheykekxak ma'a
ekyókxoho apchókxa,
méko eyke ekyetnakhassamo awáxok.
12 Apkelxegakmek énxet'ák
apkello m'a ekyókxoho egkexe
nak yókxexma meykexa énxet,
hakte yetneyk ko'o
xama sókwenaqte,
ko'o sektáha nak Wesse',
yaqwayam sa' kamasséssók
ekyókxoho s'e apchókxa nak,
méko sa' xama enxoho
katnehek meyke ektáhakxa apha.
13 Apkeneykegkek hótáhap,
keñe apnakxeykegko menóke;
eyaqhémo temégweykmok ma'a
ekyókxoho apkeltamheykha nak.
Ántawók ekyexna aqsok
kélcheneykekxa,
eñama seklómo ahagko' ko'o.”
Wesse' egegkok apkelxeyenma m'a énxet'ák apheykha nak neyáwa' Israel
14 Aptáhak Wesse' egegkok apkelxéna énxet'ák élmasagcha'a nak apkeltémakxa, apheykencha'a nak neyáwa Israel, aptawassáseykencha'a nak xapop apmeyáseykekxa axta m'a énxet'ák apagkok Israel: “Alántekkesek sa' ko'o apheykegkaxa nak xapop apagkok xa, keñe sa' alántekkesek énxet'ák Judá m'a nepyeseksa nak. 15 Keñe sa' natámen sélántekkesso, alásekhekxohok makham, wának sa' elmeyenták makham ma'a xapop apagkok nak, tén han ma'a apkelókxa apancha'awo nak. 16 Naqsók eyke apkelxekmóssama énxet'ák ahagkok apteméssesso chá'a naqsók apkelmésso apkelpeywa m'a Baal, apwanchek eyke kaxwók exmakha nepyeseksa énxet'ák ahagkok, ektáha enxoho naqsók apmáheyo etnahagkok ma'a aptamheykegkaxa nak chá'a hélpeykeshok ma'a énxet'ák ahagkok, tén han etnehek chá'a apkelpeywa exének sekwesey ekmámnaqsoho s'e: ‘Memassegwomek sa' chá'a Wesse' egegkok.’ 17 Keñe sa' ma'a énxet'ák mehelyeheykekxohok nak ko'o, asawhohok sa' alántekkesek, amasséssók sa' nahan. Ko'o sekxeyenma xa, sektáha nak Wesse'.”
Preguntas del profeta a Dios
1 Señor, si me pongo a discutir contigo,
tú siempre tienes la razón;
y, sin embargo, quisiera preguntarte
el porqué de algunas cosas.
¿Por qué les va bien a los malvados?
¿Por qué viven tranquilos los traidores?
2 Tú los plantas, ellos echan raíces,
y crecen y dan fruto.
De labios para afuera, te tienen cerca,
pero en su interior están lejos de ti.
3 Tú, en cambio, Señor, me conoces;
tú me ves y sabes bien lo que siento por ti.
¡Lleva a esa gente al matadero, como ovejas;
márcalos para el día de la matanza!
4 ¿Hasta cuándo va a estar sin agua la tierra,
y marchita la hierba de los campos?
Por la maldad de los habitantes del país,
que piensan que no ves lo que ellos hacen,
se están muriendo los animales y las aves.
Respuesta de Dios a Jeremías
5 «Si tanto te cansas corriendo contra gente de a pie,
¿cómo podrás competir con gente de a caballo?
En terreno seguro te sientes tranquilo,
¿pero qué harás en la espesura del Jordán?
6 Aun tus hermanos, los de tu propia familia,
te han traicionado,
y a tus espaldas, a gritos te insultan.
No confíes en ellos,
ni aunque te hablen con buenas palabras.
Tristeza del Señor por su pueblo
7 »He abandonado a mi pueblo,
he rechazado a la que fue mi posesión.
He puesto en manos de sus enemigos
a la nación que yo tanto amaba.
8 Este pueblo, que fue mi posesión,
es ahora para mí como un león en la selva;
ruge contra mí, y por eso lo aborrezco.
9 Mi pueblo es como un ave de bello plumaje,
a la que otras aves atacan.
¡Vengan, todos los animales salvajes;
júntense a darse su banquete!
10 Muchos jefes enemigos han destruido mi viñedo,
han pisoteado mi campo.
Han convertido en desolado desierto
el terreno que yo más amo.
11 Lo dejaron desierto y desolado,
y yo lo veo lamentarse.
Todo el país está desierto,
pero a nadie le preocupa.
12 Por todas las lomas del desierto
vinieron hombres violentos,
porque yo, el Señor, tengo una espada
que destruirá el país de punta a punta,
y no habrá paz para ninguno.
13 Sembraron trigo y cosecharon espinos;
todos sus trabajos fueron en vano.
La cosecha fue un fracaso
por causa de mi ardiente ira.»
Mensaje del Señor a los pueblos vecinos de Israel
14 Así dice el Señor acerca de los pueblos malvados, que son vecinos de Israel, y que han destruido la tierra que él dio como herencia a su pueblo:
«Yo los arrancaré de sus tierras, y sacaré a Judá de en medio de ustedes. 15 Pero después de arrancarlos volveré a tener compasión de ustedes, y los haré regresar a su propia tierra y a su propio país. 16 Ciertamente ustedes enseñaron a mi pueblo Israel a jurar por Baal, pero ahora podrán establecerse en medio de mi pueblo, si de veras aceptan los caminos de mi pueblo y juran por mi nombre y dicen: “Por la vida del Señor.” 17 Pero a la nación que no me obedezca, la arrancaré de raíz y la destruiré. Yo, el Señor, lo afirmo.»