1 Egmenye nak la'a
negko'o elyeptek néten,
keñe eweywenták
kalpexyennók nápaqtók ma'a
meteymog élekhahéyak nak,
2 katnehek ma'a ektémól'a táxa
kalwatnek ma'a yámet aktegák apák
enxeykel'a nahan ma'a ektémól'a
katnetchásegmak ma'a yegmen.
Keñe elya'asagkohok apwesey m'a
apkelenmexma nak
elpexyennók nahan nápaqtók ma'a
pók aptémakxa nak chá'a énxet'ák.
3 Kelpexyennegkek axta exchep
nápaqtók meteymog élekhahéyak,
apweywento axta apkelana m'a aqsok
segyegwakkassamo nak agweta'
mólhaxanma axta katnehek.
4 Axta kañamaxchek
xama enxoho amya'a;
axta nahan kóteyamaxchek xama enxoho
mók aqsok kéláyókxa élane xa
ektéma nak aqsok,
élánésso m'a ektáha nak chá'a
apcháyo.
5 Emhohok xép takha' m'a
énxet
apkelane nak chá'a aqsok ektaqmela
yetlo ekpayheykekxa apwáxok,
megkalwagqayam nak chá'a
elának ma'a
apmopmenyého nak chá'a exchep.
Aplamchek axta exchep,
hakte nenláneykegkek axta
negko'o mólya'assáxma;
nanók agko' axta nenlókáséyak.
6 Neghémók negko'o
negyókxoho m'a énxet
ekmanyásal'a apyempe'ék,
máxa apáwa aphápak
apmanyásal'a m'a ekyókxoho aqsok
éltaqmalma nak chá'a nenlánéyak;
nempalleykmek negko'o negyókxoho,
ektémól'a m'a yámet áwa' élyamayél'a,
máxa éxchahayam entemék
sẽlchampassama m'a nentémakxa
élmasagcha'a agko' nak.
7 Méko eyke
ekwóneykencha'a exchep,
méko nahan
ekwasqápeykekxoho enxoho
yaqwayam keypetchegwakxak;
cháxa keñamak
senxegánegkessama nak
negko'o exchep
tén han segkexakhama
eñama m'a nentémakxa élmasagcha'a.
8 Wesse',
xép akke apteme
negko'o egyáp;
yelpa' negko'o,
keñe exchep ma'a
senlane nak chá'a;
¡negyókxoho negko'o nenteme
senlane apagko' xép!
9 Wesse',
ná elwoho apagko' aqsa,
nágkaxénwakxoho chá'a
apwáxok ma'a
nentémakxa élmasagcha'a nak.
¡Negko'o nenteme énxet'ák apagkok!
10 Yókxexma meykexa énxet
tamheykekxak ma'a
tegma apkelyawe
apkeltaqmalma apagkok nak,
apmopso aptamheykekxak ma'a
Jerusalén,
kélmassésseykmek nahan.
11 Massesseykmek táxa m'a
tegma appagkanamap egagkok
apcheymákpoho,
apkelpeykessamókxa axta chá'a
exchep ma'a ẽlyapmeyk nano'.
¡Kelesagchawók agko'
ekyókxoho m'a aqsok
negmámenyého egagko' nak chá'a
negko'o!
12 Wesse',
¿Melañeya sa' aqsok xép
apwet'a enxoho ektáha xa ektáha nak?
¿Ewanmaya sa' aqsa?
¿Eyánchessamhoya sa' aqsa
sẽllegassáseykegkoho?
1 1 (63.19b) ¡Rasga el cielo, y baja
y haz temblar con tu presencia las montañas!
2 2 (1) Tus enemigos conocerían tu nombre
y las naciones temblarían ante ti,
como cuando el fuego quema las zarzas
o hace que hierva el agua,
3 3 (2) o como cuando hiciste cosas terribles e inesperadas,
o como cuando bajaste y las montañas temblaron ante ti.
4 4 (3) Jamás se ha sabido ni se ha visto
que fuera de ti haya otro dios
que haga tales cosas
en favor de los que en él confían.
5 5 (4) Tú aceptas con alegría a quien hace el bien
y se acuerda de hacer lo que tú enseñas.
Tú estás enojado porque hemos pecado;
desde hace mucho te hemos ofendido.
6 6 (5) Todos nosotros somos como quien está impuro;
todas nuestras buenas obras son como un trapo asqueroso;
todos hemos caído como hojas marchitas,
y nuestros crímenes nos arrastran como el viento.
7 7 (6) No hay nadie que te invoque
ni se esfuerce por apoyarse en ti;
por eso, por causa de nuestra maldad,
te ocultaste de nosotros y nos has abandonado.
8 8 (7) Pero tú, Señor, eres nuestro padre;
nosotros somos el barro, y tú nuestro alfarero;
¡a todos nos has hecho tú mismo!
9 9 (8) Señor, no te enojes demasiado
ni te acuerdes todo el tiempo de nuestros crímenes.
¡Mira que somos tu pueblo!
10 10 (9) Tus santas ciudades están convertidas en desierto,
Jerusalén está destruida y en ruinas.
11 11 (10) Nuestro santuario glorioso,
donde nuestros padres te alababan,
quedó destruido por el fuego.
¡Todo lo que más queríamos está en ruinas!
12 12 (11) Y ante todo esto, Señor, ¿no vas a hacer nada?
¿Te vas a quedar callado
y vas a seguir humillándonos tanto?