1 ¿Yaqsa sa' megkay'ássemek ma'a
amya'a nenlegaya axta negko'o?
¿Yaqsa axta énxet apxekmósa
apmopwána m'a Wesse' egegkok?
2 Apkeltémok axta exhok Wesse' egegkok
ewanák apkeláneykha m'a
ektémól'a pánaqte exnók
kaxwe ekteyapmal'a,
élatchesseyam la'a kepmenák ma'a
ekyamakakxa xapop.
Apsagkók axta m'a
háwe axta apcheymákpoho
méko axta m'a ektémakxal'a
kélmámenyéhol'a kóllano';
3 ewanyaha axta chá'a m'a énxet'ák,
etaqnók axta nahan chá'a.
Énxet aplegeykegkoho
ekmáske axta m'a,
apya'áseykegkoho ektémakxa m'a
nenlegeykegkoho.
Máxa axta kélteméssessók ma'a énxet
magmámenyéhol'a anlanok agweta',
negwanyeykha axta chá'a,
axta anlányo'.
4 Neyke eykhe apmassésso
ektémakxa nélháxamáxche xa,
apmeykekxeyk ma'a ektémakxa nak
néllegeykegkoho ekmáske.
Neganagkamchek axta negko'o
Dios apkelyekpexchetma xa,
tén han aplegassáseykegkoho
tén han apteméssesso mékoho.
5 Nentémakxa ekmaso
neykékhel'a keñamak
kélyensáseykencha'a,
nentémakxa élmasagcha'a
neykékhel'a keñamak
aplegeykegkoho ekmáske;
egméssek meyke ektáhakxa
egwáxok ma'a
ektémakxa axta kéllegassáseykegkoho,
apkelyense keñamak néltaqmelwokmo.

6 Nélxegáneykmek negko'o negyókxoho,
máxa nepkések nentamheykegkok,
nentamheykegkek chá'a enxama m'a
negmáheyókxa egagko' nak chá'a
antéhek.
Apmeyáseykekxeyk eyke
Wesse' egegkok ekyókxoho m'a
nentémakxa élmasagcha'a nak
negko'o.
7 Kéltawáseykegkók axta,
apchahamakpók axta eyke aqsa,
axta nahan epaqmeyesmak
xama enxoho;
máxa axta aptemék
kélyentameykekxo m'a
aptémól'a nepkések apketkok
kólyentemekxak ma'a aptekyómakxa,
apwanmeyeykha axta aqsa,
meyke appaqmeyesma xama enxoho,
máxa axta aptemék ma'a
aptémól'a nepkések kólyesaksek.
8 Kélyentameykekxeyk axta aqsa nahan
meyke kéllánekxésso ektaqmela amya'a,
méko axta nahan xama enxoho
yaqwayam kamyók;
méko axta nahan
ekyetnakhassamo enxoho awáxok
yaqwánxa katnehek.
Kélmasséssekmek axta apha keso náxop,
apmatñegkek axta
eñama melya'assáxma m'a
énxet'ák ahagkok.
9 Kélátawanyeyk axta nekha'
kélátawanyamakxa axta m'a énxet'ák
élmasagcha'a nak apkeltémakxa,
kélpekkenwokmek axta xamók ma'a
énxet'ák
ekxámokma nak aqsok apagkok,
meykexho eykhe apkelane
aqsok ekmaso agko',
tén han metne apmopwána amya'a.

10 Mékoho axta apkeltémok etnéssesek
Wesse' egegkok
apméssama aplegeykegkoho
neyseksa apha m'a.
Ahóxek sa' nahan katnehek apha
eñama apmeyásamákpoho apagko'
yaqwayam emátog
ekyaqmageykekxa mólya'assáxma,
kammohok sa' apkelwet'a m'a
aptawán'ák neptámen nak;
sa' kañék ekteyapma
aqsok yaqwayam nak elának
Wesse' egegkok xa.
11 Étak sa' ekyaqmageykekxa
ektémakxa apha
natámen apwete
ekxámokma aplegeykegkoho,
kapayhekxak sa' apwáxok ma'a
apya'ásegwokmo enxoho;
elmallahanchesek sa' aqsok ekmaso
apxámokma énxet ma'a
Wesse' egegkok apkeláneykha
appéwomo nak,
hakte emekxak sa' ma'a
apkeltémakxa élmasagcha'a nak.
12 Cháxa keñamak Dios
peya nak exnéssók
nepyeseksa m'a énxet'ák
ekyawe nak kéláyo,
epasmekxak sa'
apkelxawéyak aqsok
eñama apkelmallane m'a
apkelyennaqte nak,
hakte apmeyásamákpók apagko'
yaqwayam emátog,
máxa énxet ekmaso aptémakxa axta
kélteméssessók
kélpáxaqtesseykmo m'a énxet'ák
élmasagcha'a nak apkeltémakxa,
apmeykekxeyk melya'assáxma
apxámokma apagko' ma'a énxet,
apkelmaxnéssáseykegkek
nahan chá'a m'a énxet'ák
melya'assáxma nak
yaqwayam enxoho
megkólyaqmagkásekxeyk chá'a m'a
apkeltémakxa.
Sacrificio del siervo del Señor
1 ¿Quién va a creer lo que hemos oído?
¿A quién ha revelado el Señor su poder?
2 El Señor quiso que su siervo
creciera como una tierna planta
que hunde sus raíces en la tierra seca.
No tenía belleza ni esplendor,
su aspecto no tenía nada atrayente;
3 la gente lo despreciaba, lo rechazaba.
Era un hombre lleno de dolor,
acostumbrado al sufrimiento.
Como a alguien que no merece ser visto,
lo despreciamos, no lo tuvimos en cuenta.
4 Y, sin embargo, él cargaba con nuestros sufrimientos,
soportaba nuestros propios dolores.
Nosotros pensamos que Dios lo había herido,
que lo había castigado y humillado.
5 Pero fue traspasado por causa de nuestra rebeldía,
fue atormentado por causa de nuestras maldades;
el castigo que sufrió nos trajo la paz,
y por sus heridas fuimos sanados.

6 Todos nosotros nos perdimos como ovejas,
y cada uno siguió su propio camino,
pero el Señor echó sobre él toda nuestra maldad.
7 Fue maltratado, pero se sometió humildemente,
y ni siquiera abrió la boca;
lo llevaron como cordero al matadero,
y él se quedó callado, enmudeció,
como una oveja cuando la trasquilan.
8 Se lo llevaron injustamente,
y no hubo quien lo defendiera;
nadie se preocupó por lo que pasaba.
Lo arrancaron de esta tierra,
le dieron muerte por los pecados de mi pueblo.
9 Lo enterraron al lado de gente malvada,
lo sepultaron con gente perversa,
aunque nunca cometió ningún crimen
ni hubo engaño en su boca.

10 El Señor quiso oprimirlo con el sufrimiento.
Y puesto que él se entregó en sacrificio por el pecado,
tendrá larga vida
y llegará a ver a sus descendientes;
por él prosperarán los planes del Señor.
11 Después de tanta aflicción verá la luz,
y quedará satisfecho al saberlo;
el justo siervo del Señor liberará a muchos,
pues cargará con la maldad de todos ellos.
12 Por eso Dios le dará un lugar entre los grandes,
y con los poderosos participará del triunfo,
porque se entregó a la muerte
y fue contado entre los malvados,
cuando en realidad cargó con pecados que no eran suyos
e intercedió por los que sí eran pecadores.