1 Aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“¡Nagkólána aqsa atneyk ko'o
sekyamasma Israel ma'a,
aptémól'a xama énxet
eyenyók ma'a aptáwa',
cham'a egken nak kéxegke!
¡Nagkólána aqsa akxakhák
ko'o kéxegke ekha ekyánmaga
yaqwayam kóltéhek
kélásenneykha naqsa
eñama ekha sekméyak aqsok ma'a
xama énxet!
Kélchexakhamchek kéxegke
hakte kélláneykegkek megkólya'assáxma;
kélyamasmeyk ma'a Israel,
egken nak kéxegke,
hakte asagkek kéltémakxa kéxegke.
2 ¿Yaqsa axta ektéma
móteya ko'o xama énxet
sekxók axta sekwaya?
¿Yaqsa axta ektéma
méko seyátegmoweykegko m'a
sélwóneykencha'a axta?
¿Kélanagkamcheya axta ko'o
mowanchek alwagkasek teyp?
¿Kélanagkamcheya axta ko'o
mowanchek alántekkesek
neyseksa aqsok ekmaso?
Megkatnohók ko'o apaqhetchesek
altamhok keymék ma'a
wátsam ekwányam nak
tén han wának katnekxak
ekyamayéxma m'a wátsam nak;
yaqwayam enxoho kaletsapok
hem át'ák ma'a kelasma
tén han kaltahápok
eñama meyke yegmen.
3 Wáhakkashok ko'o
ekyaqtéssóxma m'a néten,
waqlaksohok chá'a m'a apáwa
magkenatchesso nak senlapwayam.”
Wesse' egegkok apkeláneykha mey'ásseyam neyseksa aplegeykegkoho ekyentaxno
4 Élxekmóssek ko'o Wesse' egegkok
sekmowána sekpeywa
yaqwayam enxoho alpeykessásekxak
apkelwáxok ma'a apkelyampayo nak.
Yókxoho axto'ók chá'a
apkeltémo aleyxmakha
yaqwayam enxoho weyxhok
aptémól'a m'a ekmátsal'a kólxekmósek.
5 Egkéssek ko'o sekya'áseykegkoho m'a
Wesse' egegkok,
mataqheyásawok nahan,
mapekkenákxak netámen.
6 Ekméssek nahan yaqwayam
etekpogmakha éyapok ma'a
apmáheyo nak chá'a etekpogmakha,
ekméssek nahan yaqwayam yeptek
áwa' ahátog ma'a
apmáheyo nak chá'a heyápetchesek.
Makpóssásak han nahát ma'a
sey'ásseyam nak chá'a ekmaso
tén han ma'a séxpaqhe nak chá'a
apyamánog.
7 Wesse' egegkok
chá'a ko'o sepasmo:
Ékeso éñamakxa
mañeykegko nak chá'a m'a
sélya'ásseyam ekmaso nak;
Ékeso éñamakxa
sekyennaqtama nak,
máxa ektemék ma'a
ektémól'a meteymog,
hakte ekya'ásegkók
peya mamegqágwakxeyk natámen.
8 Apheyk ko'o sekhakxa m'a
semasma nak chá'a:
¿Apyetnéya kélxama
apmáheyo hexének ko'o?
¡Ólmeyekxak sa' ólpaqméswók ma'a
aphakxa nak énxet segyekpelchémo!
¿Apyetnéya xama énxet
apkenè kapéwók hesexnenak ko'o?
¡Tásek sa' exegmak héltennaksek!
9 Wesse' egegkok
chá'a ko'o sepasmo;
¿Yaqsa awanchek
kának héllegássesagkohok ko'o?
Elmassegwók sa' apyókxoho m'a
sélenmexma nak ko'o,
máxa sa' etnahagkok ma'a
apáwa nentaxno askok ektól'a.

10 Kéxegke kéláyo nak chá'a
Wesse' egegkok
tén han kélháxenmo nak chá'a
appeywa m'a apkeláneykha:
kélxegkek agkok ekyáqtésakxaxma,
meyke éltátchessesso m'a élseyéxma,
kólteme kéláyo m'a Wesse' egegkok
kólyepetchegwakxa m'a Dios kélagkok.
11 Keñe sa' kélyókxoho
kéláléwasso nak táxa,
kélláneykegkokxa nak yágke
eyáléwomól'a táxa naw'ék,
kalnápekxohok sa' agkok ma'a
táxa eyáléwe kélagkok nak,
kalnápekxohok sa' agkok ma'a
yágke kélagkok
kéláléwasso kélagko' nak
naw'ék kéxegke.
Yáphássesek sa' Wesse' egegkok xa
kéllegeykegkoho nak
kóletsapok sa' neyseksa
kéllegeykegkoho ekmáske.
Porqué Israel fue rechazado
1 Así dice el Señor:
«¡No crean que yo rechacé a Israel, madre de ustedes,
como repudia un hombre a su mujer,
o que los vendí a ustedes como esclavos
en pago de alguna deuda!
Ustedes fueron vendidos porque pecaron;
Israel, la madre de ustedes, fue repudiada
porque ustedes fueron rebeldes.
2 ¿Por qué no encontré a nadie cuando vine?
¿Por qué, cuando llamé, nadie me contestó?
¿Creyeron acaso que yo no era capaz de rescatarlos?
¿Creyeron acaso que no podría liberarlos?
Basta una orden mía para que el mar se seque
y los ríos se conviertan en desierto;
para que los peces se mueran de sed
y se pudran por falta de agua.
3 Yo revisto el cielo de luto
y lo cubro con un manto de tristeza.»
Confianza del siervo del Señor en medio del sufrimiento
4 El Señor me ha dado sabiduría
para que con palabras de aliento
yo pueda consolar a los cansados.
Todas las mañanas me hace estar atento
para que yo lo escuche dócilmente.
5 El Señor me ha dado entendimiento,
y yo no me he resistido
ni le he vuelto las espaldas.
6 Al contrario, ofrecí mis espaldas a los azotes
y dejé que me arrancaran la barba.
Di la cara a los que me insultaban y escupían.
7 El Señor es quien me ayuda:
por eso no me hieren los insultos;
por eso me mantengo firme como una roca,
pues sé que no seré avergonzado.
8 A mi lado está mi defensor:
¿Quién podrá estar en mi contra?
¡Vayamos juntos ante el juez!
¿Quién puede creerse con derecho a acusarme?
¡Que venga y me lo diga!
9 El Señor es quien me ayuda;
¿quién podrá condenarme?
Todos mis enemigos desaparecerán
como vestido carcomido por la polilla.

10 Ustedes que honran al Señor
y escuchan la voz de su siervo:
si acaso llegan a andar en la oscuridad,
sin que un rayo de luz los ilumine,
pongan su confianza en el Señor;
apóyense en su Dios.
11 Pero todos ustedes, que prenden fuego
y preparan flechas encendidas,
caerán en las llamas de su propio fuego
y bajo las flechas que ustedes mismos encendieron.
El Señor les enviará este castigo
y quedarán tendidos en medio de tormentos.