Habacuc apkelmaxnagko
1 Keso apkelmaxnagko axta Habacuc, apteme axta Dios appeywa aplegasso.

2 Wesse',
awanhók agko'
chá'a ko'o seyáyo exchep,
eñama seklege m'a
aqsok eñama nak xép,
tén han ma'a ekyókxoho
aqsok apkelane nak chá'a.
Henlanés negko'óxa
aqsok ekyawe
keso negwánxa nak,
ektéma axta m'a nanók axta,
yaqwayam sa'
agya'asagkohok negko'óxa.
Henxekmós negko'o exchep
apmopyósa henlano',
neyseksa eykhe aplo.

3 Apxegakmek Dios
apkeñama m'a
yókxexma Temán;
egkexe Parán apkeñamak
apxegakmo m'a
Dios Appagkanamap.
Sawheykekxók apcheymákpoho
m'a ekyókxoho nak néten,
cháxa keñamak
kélpeykessamo nak
ekyókxoho keso nélwanmégkaxa'.
4 Apxegakmek
apcháhakkásamap apkelyenma,
tekkek chá'a apkelyenma
m'a apmek nak,
cham'a appóssamakxa
nak chá'a apmopwána m'a.
5 Xegkek apmonye' m'a
nenlegeykegkoho ekmaso nak,
keñe neptámen ma'a
ekmexanma egyempehek
segaqhamo nak.
6 Epexyennegkesek
chá'a xapop ma'a
apkenegwánxa enxoho;
elpexyennók chá'a pók
aptémakxa énxet'ák
apkelano enxoho;
kalyaqnenagkok chá'a
m'a nanók egkexe nak,
kalpayhekxak chá'a m'a
nanók meteymog
élwenaqte nak,
megkamassegwomek eyke
m'a Dios ámay apagkok.

7 Ekwet'ak ko'o énxet'ák Cusán
eyáhapwa'a éltemegweykmoho
exma ekmaso,
keñe m'a énxet'ák
Madián sekwet'a
apkelpexyennama apkelaye.
8 Wesse',
¿aptaqnagkamcheya
exchep ma'a wátsam?
¿Aptaqnagkamók apagko' ya
exchep ma'a wátsam élyawe nak?
¿Keya keñamak apchánteyncha'a
nak apchánte yátnáxeg,
tén han apchánta m'a
yátnáxeg apyenyawasso apagkok
ekmallahanmo nak
chá'a kempakhakma?

9 Apkelánékxeyk
kaxwók yágke apagkok
yaqwayam yahaxtaqpog,
apkelhaxyawássek
kaxwók aktek.
Kelpaxqátegkek xapop
atamnek ma'a
wátsam apagkok
yegmen nak.
10 Kelpexyennegkek han
meteymog élekhahéyak ekwet'a;
wéweynteyk han mámeye
ekyawe agko' eñama m'a néten,
páweyk han awáxok ma'a
wátsam ekmattawóneg agko' nak,
kelnextegkessek élyaqyahayam
élyawe agkok.
11 Megkatyapak ekhem,
tén han pelten ma'a
élántaxnegweykekxexa
nak chá'a ekwet'a m'a
yágke aktek élyenma
apagkok nak,
tén han élyenmasso exma nak
ma'a sawhéwa apagkok.
12 Yetlo aplo apweynchámeyha
ekyókxoho keso náxop,
yetlo aplómo apagko'
apkelteyammeyha pók
aptémakxa énxet'ák.
13 Apyaweykteyk xép yaqwayam
epasmok énxet'ák apagkok,
tén han ma'a wesse' apwányam
apagkok apkelyéseykha axta exchep.
Apketsagkassessek xép
néten apxanák ma'a énxet'ák
élmasagcha'a nak apkeltémakxa,
yáxña'akxoho apnegkencháseykxak
ma'a meteymog apowhók nak tegma.
14 Yágke apagkok xép
apmakta'ak apchaqha
m'a wesse' apagkok
apketamokmo axta
yátnáxeg apkelchánte apagkok
yetlo éleymáxkoho apkelwáxok
aptáha m'a ektémól'a
éxchahayam ekyennaqte,
peya eykhe emasséssók
meyke amya'a m'a
apmopyóseka nak,
tén han yexpánchesek.

15 Apweynchámeyha
néten wátsam ekwányam
yetlo yátnáxeg apkelchánte,
cham'a ekyawakxa nak
ekpayhakxa yegmen ekmattawóneg.

16 Xama axta ko'o sekleg'a xa,
eyekak axta.
Kelpexyennamágkok axta sekpeywa,
kelyelqáxchek axta exchakkok,
massék axta ekyenna
ekyókxoho émpehek.
Aleyxek sa' eyke
aqsa ko'o meyke
sekpekhésamaxche m'a ekhem
yaqwánxa sa' ellegássesagkohok
Dios ma'a sẽlpextétamo
sennaqtawáseykegkoho nak.

17-18 Keñe sa' kapayhekxohok
agko' ko'o ewáxok
eñama m'a Wesse'
sewagkasso nak teyp.
Megkalyapwék sa'
eykhe higo yámet,
alpeykeshok sa' eyke,
megkeyxek sa' eykhe han
ma'a anmen yámet,
tén han ma'a olivo yámet;
megkanakxaxcheyk sa'
eykhe han aqsok ma'a namyep;
esawhakpok sa' eykhe
han nepkések
méko sa' eykhe han katnehek
weyke m'a axanák nak.
19 Hakte Wesse' egegkok
segkésso sekyennaqte;
egkéssegkek ekyennaqte sekxega,
ektémól'a xenaq,
éntameykekxeyk ma'a
egkexe yaqwánxa sa'
awagkasaxchek teyp.
Oración de Habacuc
1 Oración del profeta Habacuc.

2 Señor, lo que he oído acerca de ti
me llena de profunda reverencia.
Señor, reaviva tu obra en medio de los tiempos,
y hazla conocer.
En medio de los sobresaltos,
recuérdanos la compasión.

3 Dios viene de la región de Temán;
del monte Parán viene el Santo.
Su resplandor se extiende por los cielos,
y su alabanza llena toda la tierra.
4 Su resplandor es como la luz,
y de su mano salen rayos brillantes
que muestran el poder que en él se esconde.
5 Delante de él marcha la peste,
y detrás de él, la fiebre abrasadora.
6 Cuando él se detiene, la tierra tiembla;
las naciones se estremecen cuando él las mira;
las viejas montañas se derrumban
y se hunden las colinas antiguas;
pero los caminos de Dios son eternos.

7 Yo he visto a la gente de Cusán
hundida en la desgracia,
a los habitantes de Madián
temblando de miedo.
8 ¿Te has enojado, Señor, contra los ríos?
¿Se ha desatado tu furia contra el mar,
cuando montaste tus caballos
y tus carros victoriosos?

9 Tienes el arco preparado
y dispuestas todas tus flechas.
Con los ríos has abierto surcos en la tierra.
10 Las montañas tiemblan al verte;
pasa un aguacero torrencial,
y el mar profundo ruge con fuerza,
mientras sus olas se alzan enormes.
11 El sol y la luna se quedaron quietos
ante la luz de tus veloces flechas
y el brillo deslumbrante de tu lanza.
12 Con furia andas por la tierra
y en tu enojo arrasas las naciones.
13 Tú has salido para ayudar a tu pueblo
y salvar al rey que tú escogiste.
Has destruido la casa del malvado,
y has dejado arrasada hasta la roca de sus cimientos.
14 Atravesaste con sus propias flechas la cabeza de sus guerreros,
que se lanzaban como una tempestad para dispersarnos,
y disfrutaban devorando al pobre en su refugio secreto.

15 Con tus caballos surcas el mar,
la agitación de las aguas profundas.

16 Al oír todo esto se estremecieron mis entrañas.
Mis labios se pusieron a temblar,
mis piernas dejaron de sostenerme
y todo mi cuerpo perdió sus fuerzas.
Aun así, esperaré con paciencia
que llegue el día de la desgracia
sobre el pueblo que ahora nos invade.

17 Así que, aunque las higueras no florezcan,
ni los viñedos tengan frutos,
y falte el producto de los olivos;
aunque los campos no den su cosecha,
falten las ovejas en el redil
y no haya vacas en los corrales;
18 con todo, yo me alegraré con el Señor,
y celebraré con el Dios de mi salvación.
19 Porque el Señor es mi fuerza;
me da piernas ligeras como de ciervo
y me hace andar seguro en las alturas.