Ezequiel apkelxeyenma apkelpeykessamo nak chá'a kéleykmássesso
1 Epaqhetchessek axta ko'o Wesse' egegkok. Aptáhak axta seyáneya s'e: 2 “Yenmexho élámhakxa nak meteymog élwenaqte Israel. Eltennés sa' sektáhakxa ko'o sekxeyenma m'a. 3 Sa' etnehek elának se'e: ‘Egkexe Israel, kóleyxho aptáhakxa exchek Wesse' egegkok apkelxénagko m'a egkexe tén han ma'a egkexe yámnáxap'awo nak, tén han ma'a wátsam nak tén han ma'a élyapwátegweykenxa nak xapop: Wáphaksek sa' ko'o kempakhakma kélnepyeseksa kéxegke, wának sa' kólmasséssessók ma'a néten kélpeykessamókxa chá'a aqsok kéleykmássesso. 4 Nekha'a étkók sa' ko'o atnessásekxak ma'a meteymog kélnegkenmakxa nak chá'a kélnaqtósso kélnapma tén han kélwatnamakxa nak chá'a m'a aqsok ekmátsa agko' la'a ekpaqneyam éten agkok, wának sa' ko'o eletsapok aqsa naqta'awók kéleykmássesso apagkok ma'a énxet'ák kélagkok nak. 5 Akxák sa' ko'o aphopák amonye'e kéleykmássesso apagkok ma'a énxet'ák Israel, waxpánchesha sa' apexchakkok ma'a nekhaw'ék nak apwatnamakxa chá'a aqsok. 6 Kólmasséssók sa' chá'a tegma apkelyawe ekyókxoho yókxexma kélhámxa enxoho chá'a kéxegke, élmasagcha'a agko' sa' katnekxak ma'a néten kélpeykessamókxa nak chá'a kéleykmássesso kélagkok. Kólnaqtawasha agko' sa' ma'a kélwatnamakxa nak chá'a aqsok, nekha'a étkók sa' katnekxak ma'a kéleykmássesso kélagkok; kólpalchesek sa' ma'a kélwatnamakxa nak chá'a aqsok ekmátsa agko' nak ekpaqneyam éten agkok; kamassegwók sa' ekyókxoho m'a aqsok kéllánéyak nak chá'a kéxegke. 7 Kélwet'ak sa' agkok apxámokma apagko' apkeletsapma énxet kélnepyeseksa kéxegke, kólya'ásegwók sa' sektáha ko'o Wesse'. 8 Wának sa' eyke ko'o kólwomok teyp kélnápakha kéxegke tén han megkóltekyewe, kólexpaqnek sa' kólmahagkok ma'a nepyeseksa nak pók aptémakxa énxet. 9 Kalxénwók sa' ko'o apkelwáxok neyseksa apheykha nepyeseksa pók aptémakxa énxet'ák ma'a meletsapma nak, kalxénwakxohok sa' apkelwáxok ektáhakxa séllegassáseykegkoho eñama seyenseyam sétleykha, tén han eñama seyamasma, yaqwayam elpeykeshok ma'a aqsok kéleykmássesso. Megkalchek sa' apkelwáxok elanok apkeltémakxa eñama m'a ekyókxoho aqsok ekmaso apkelánéyak, tén han eñama m'a ekyókxoho apkeltémakxa ekmaso agko' nak. 10 Keñe sa' elya'ásegwók, ko'o sektáha nak Wesse', megkatnaha sekxeyenma naqsa m'a sekxénakxa axta atnéssesek, séltennasa axta wáphássesek se'e aqsok ekmaso nak.’”
11 Aptáhak axta seyáneya Wesse' egegkok se'e: “Eltekpogmakha sa' apmék kaqhek apwáxok, eltekpogmakha sa' nahan apmagkok xapop; elekxagwaha sa' ekyennaqte agko' eñama m'a apkeltémakxa élmasagcha'a agko' nak énxet'ák Israel, hakte emaskok sa' eñama kempakhakma m'a tén han meyk tén han ma'a negmasse ekmaso nak. 12 Emaskok sa' chá'a eñama negmasse m'a apheykha nak makhawo', keñe sa' ma'a apheykha nak chá'a keto', emaskok eñama kempakhakma, keñe sa' ma'a apkeleymomap nak meletsapma, emaskok sa' meyk élnapma. Keñe sa' kamaskok ko'o séltaqnawéyak ma'a, kamaskok sa' seklo. 13 Elya'ásegwók sa' ko'o sektáha Wesse', apkelwet'a sa' kaxnagkok kélhapák neyseksa kéleykmássesso apagkok xa énxet'ák nak, tén han ma'a nekhaw'ék nak kélwatnamakxa chá'a aqsok, tén han ma'a ekyókxoho egkexe yámnetna'awo nak, tén han ma'a egkexe étseksa'ák nak, tén han ma'a ekyókxoho kóneg yenta'a éltaqmalma nak áwa', tén han ma'a ekyókxoho kóneg nak yámet élyawe élyentaxno nak pessesse agkok, tén han ma'a apkelseykekxéssamakxa nak chá'a kéleykmássesso apagkok ma'a sokmátsa élmátsa agko' nak élpaqneyam. 14 Amha sa' ko'o sekmowána yaqwayam allegássesagkohok ma'a énxet'ák nak, atnessásekxak sa' ko'o apkelókxa ekmaso agko' ekyókxoho yókxexma apheykegkaxa nak chá'a énxet, eyeynamo m'a meykexa nak énxet ekpayho nak nepyeyam, ekweykmoho m'a Riblá ekpayho nak nexcheyha. Keñe sa' elya'ásegwók sektáha ko'o Wesse'.”
Ezequiel denuncia la idolatría
1 El Señor se dirigió a mí, y me dijo: 2 «Mira hacia los montes de Israel, y háblales en mi nombre 3 de la siguiente manera: “Montes de Israel, escuchen lo que dice el Señor a los montes, las colinas, los ríos y los valles: Voy a hacer venir sobre ustedes la guerra; voy a destruir sus lugares altos de culto pagano. 4 Haré pedazos los altares donde ustedes ofrecen sacrificios y queman incienso, y haré que sus hombres caigan muertos delante de los ídolos. 5 Arrojaré los cadáveres de los israelitas delante de sus ídolos, y esparciré sus huesos alrededor de sus altares. 6 Dondequiera que ustedes vivan, las ciudades serán destruidas y sus altares de culto pagano quedarán en ruinas. Sus altares quedarán completamente destruidos; sus ídolos, hechos pedazos; sus altares para quemar incienso, derrumbados; todo lo que ustedes han hecho desaparecerá. 7 Y cuando vean caer muerta entre ustedes a tanta gente, reconocerán que yo soy el Señor. 8 Pero yo haré que algunos de ustedes se salven de la muerte y queden con vida, esparcidos entre las naciones. 9 Los sobrevivientes se acordarán de mí en esas naciones; se acordarán de cómo los hice sufrir por haberme sido infieles y por haberse apartado de mí para adorar ídolos. Ellos sentirán asco de sí mismos por todas las maldades que han cometido, por todas sus acciones detestables. 10 Entonces reconocerán que yo soy el Señor y que, cuando prometí enviarles estos males, no hice vanas amenazas.”»
11 El Señor me dijo: «Laméntate dando golpes con las manos y los pies; lanza gritos de dolor por las maldades detestables del pueblo de Israel, pues va a morir por causa de la guerra, el hambre y las enfermedades. 12 Los que estén lejos morirán por las enfermedades, los que estén cerca morirán en la guerra, y los que queden con vida morirán de hambre. Así descargaré por completo mi ira contra ellos. 13 Y cuando vean los cadáveres de esa gente entre sus ídolos, y alrededor de los altares, y en todas las colinas elevadas y en las cumbres de los montes, debajo de todo árbol verde y de toda encina frondosa, y en los lugares en que ofrecieron a sus ídolos perfumes agradables, entonces reconocerán que yo soy el Señor. 14 Levantaré mi mano para castigarlos y, desde el desierto del sur hasta Ribla en el norte, convertiré su país y todos sus lugares habitados en un desierto espantoso. Entonces reconocerán que yo soy el Señor.»