Wesse' egegkok apkelyéseykha Besalel tén han Oholiab
(Ex 35.30Ex 36.1)
1 Appaqhetchessek axta Wesse' egegkok Moisés. Aptáhak axta apcháneya s'e:
2 “Élyésáha ko'o nepyeseksa Judá énxet'ák apagkok ma'a Besalel, apketche nak ma'a Urí, aptáwen nak ma'a Hur, 3 eklánessásawók nahan ko'o apwáxok ma'a sekmowána, tén han ma'a apya'áseyák nak, tén han ma'a apya'áseykegkoho nak, tén han ma'a apyekpelchémo nak tén han ma'a apmopwána nak elának ma'a aqsok, 4 yaqwayam enxoho elának ma'a aqsok kéleykmássesso tén han ma'a nentamheykha nak nenlane m'a sawo ekyátekto ekmomnáwa, sawo ekmope ekmomnáwa tén han ma'a sawo ekyexwase, 5 tén han yaqwayam eltekpog elyepetchesek ma'a meteymog éltaqmalma nak, tén han yaqwayam eltekpog ma'a yántéseksek tén han elának ma'a mók ektémakxa nak chá'a aptamheykha apmopwána eleykmássesha. 6 Ekteméssessek nahan ko'o appasmeykha aptamheykha m'a Oholiab, apketche nak ma'a Ahisamac, apkeñama nak nepyeseksa m'a Dan énxet'ák apagkok. Ekméssek nahan ko'o néten apkelya'áseyak ma'a énxet apmopwancha'a nak chá'a aqsok, yaqwayam sa' elanagkok ekyókxoho m'a séltamhókxa enxoho chá'a ko'o elanagkok: 7 cham'a kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák, tén han ma'a yántéseksek ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho, tén han ma'a átog ekyetno nak néten ma'a yántéseksek, tén han ma'a ekyókxoho aqsok kélmeykegkaxa nak chá'a m'a kañe' kélpakxanma. 8 Tén han ma'a mésa, yetlo m'a aqsok élmeykegkaxa nak chá'a, tén han ma'a cháléwasso ekyawe sawo ekyátekto agko' nak, yetlo nahan ma'a aqsok élmeykegkaxa nak chá'a, tén han ma'a ekwatnamáxchexa nak chá'a aqsok ekmátsa agko' la'a ekpaqneyam éten agkok, 9 tén han ma'a ekwatnamáxchexa nak chá'a aqsok kéltósso, yetlo nahan ma'a aqsok élmeykegkaxa nak chá'a, tén han ma'a sokpayhe ekwányam yetlo m'a awhak ekpayhe ekyennaqtéssamakxa nak, 10 tén han ma'a apáwa kélótma, apkelántaxno apkeltaqmalma nak ma'a apkelmaxnéssesso énxet'ák ahagkok Aarón tén han ma'a apkelántaxno nak ma'a apketchek apkenchesso chá'a m'a apkeltamheyncha'a enxoho elmaxnéssesek ma'a énxet'ák ahagkok, 11 tén han ma'a pexmok égmenek kélexpaqhayól'a kólteméssesek appagkanamap énxet tén han ma'a aqsok ekmátsa nak ekpaqneyam éten agkok yaqwayam nak kólmaha m'a kañe' kélpakxanma appagkanamap. Elanagkok sa' ekyókxoho m'a, séltamhókxa axta ko'o etnehek xeyep.”
Néllókassamakxa nélyampe
(Ex 35.1-3)
12 Appaqhetchessek axta Wesse' egegkok Moisés. Aptáhak axta apcháneya s'e:
13 “Elpaqhetches sa' xeyep apagko' ma'a israelitas; etne sa' elának se'e: ‘Kólteme chá'a kéláyo ekhem ahagkok sábado, hakte cháxa ekteme aqsok magkenatchesso kélnepyeseksa kéxegke xa tén han ko'o xa megkatnégwayam néxa, yaqwayam enxoho kólya'asagkohok ko'o, sektáha nak Wesse', sélyéseykencha'a kéxegke. 14 Ekhem ekpagkanamaxche kélagkok sa' kóltéhek kéxegke m'a sábado, kólteme sa' chá'a kéláyo. Énxet ektáhakxa enxoho megyáyo xa ekhem nak, ematñekxak sa'. Keñe nahan énxet aptamheykha enxoho xa ekhem nak, kóltekkesek sa' nepyeseksa m'a aphawóxama. 15 Apwanchek sa' eyke etneykha chá'a énxet ekweykmoho seis ekhem, keñe sa' ma'a ekhem siete, katnehek sa' ekhem néllókassamakxa nélyampe sélpagkanchessamakxa ko'o, sektáha nak Wesse' kélagkok. Apyókxoho énxet ektáhakxa enxoho aptamheykha ekhem sábado, ematñekxak sa'.’ 16 Apcháyo sa' chá'a etnehek israelitas ma'a élánamáxchexa nak chá'a néllókasso nélyampe ekhem sábado, ektémól'a m'a ekhémo mók nélpaqhetchasamáxkoho meyke néxa yókxoho apyeyam chá'a. 17 Katnehek sa' xama aqsok magkenatchesso ekpekkenamaxche nepyeseksa israelitas tén han ko'o xa.”
Hakte seis ekhem axta weykmok ko'o sélane m'a néten tén han keso náxop, ko'o sektáha nak Wesse' kélagkok, keñe ekhem siete sélwátéssama sektamheykha, séllókassama sekyampe.
Weyke kennawók étkok kéleykmássesso sawo ekyátekto ekmomnáwa
(Dt 9.6-29)
18 Xama axta apsawha appaqhetchesso Wesse' egegkok Moisés ma'a néten egkexe nak Sinaí, apkelméssek axta ánet meteymog élpayhe apnaqtáxésso apagko' axta segánamakxa m'a Dios.
Los artesanos para el santuario
(Ex 35.30Ex 36.1)
1 El Señor se dirigió a Moisés y le dijo:
2 «Mira, de la tribu de Judá he escogido a Besalel, el hijo de Uri y nieto de Jur, 3 y lo he llenado del espíritu de Dios y de sabiduría, entendimiento, conocimientos y capacidad creativa, 4 para hacer diseños y trabajos en oro, plata y bronce, 5 para tallar y montar piedras preciosas, y para tallar madera y hacer cualquier trabajo artístico. 6 Como ayudante le he puesto a Aholiab hijo de Ajisamac, que es de la tribu de Dan. Y a todos los sabios les he dado más sabiduría, a fin de que hagan todo lo que te he ordenado, 7 es decir, la tienda del encuentro, el arca de la alianza, la tapa que va sobre el arca, todos los utensilios de la tienda, 8 la mesa con sus utensilios, el candelabro de oro puro con sus utensilios, el altar del incienso, 9 el altar de los holocaustos con sus utensilios, la palangana con su base, 10 la vestimenta tejida, es decir, la vestimenta especial del sacerdote Aarón y la de sus hijos, para cuando oficien como sacerdotes, 11 más el aceite de consagrar y el incienso aromático para el santuario. Ellos deben hacerlo todo tal como te lo he ordenado.»
El sábado
(Ex 35.1-3)
12 El Señor se dirigió a Moisés y le dijo:
13 «Habla tú mismo con los israelitas y diles lo siguiente: “Ustedes deben respetar mis sábados, porque esa es la señal entre ustedes y yo a través de los siglos, para que se sepa que yo, el Señor, los he escogido a ustedes. 14 El sábado será un día sagrado para ustedes, y deberán respetarlo. Será condenado a muerte quien no respete ese día. Además, la persona que trabaje en ese día será eliminada de entre su gente. 15 Se podrá trabajar durante seis días, pero el día séptimo será día de reposo consagrado al Señor. Será condenado a muerte quienquiera que trabaje en el sábado.” 16 Así que los israelitas han de respetar la práctica de reposar en el sábado como una alianza eterna a través de los siglos. 17 Será una señal permanente entre los israelitas y yo.»
Porque el Señor hizo el cielo y la tierra en seis días, y el día séptimo dejó de trabajar y descansó.
El becerro de oro
(Dt 9.6-29)
18 Cuando el Señor dejó de hablar con Moisés en el monte Sinaí, le entregó dos tablas de piedra con la ley escrita por el dedo mismo de Dios.