Gayo apxénamap ektaqmela aptamheykha
1 Ko'o sekteme nak sémha emonye', ektáxéssessek ko'o eyáxeg Gayo s'e weykcha'áhak nak, ektáha nak ekmámnaqsoho seyásekhayo.
2 Eyáxeg seyásekhayo, élmaxnakkek ko'o Dios séltamho kataqmelhok apha exchep, tén han étak ekyenneykha apyempehek, ekhawo ektémakxa nak chá'a ektaqmalma apwáxok xép nápaqtók Dios. 3 Awanhek axta ko'o ekpayheykekxa ewáxok, séltennássa'akto ẽlyáxeg'a meyenseykmo apkelane exchep ma'a nentémakxa ekmámnaqsoho nak, cham'a apkelenyékto axta m'a. 4 Awanhók agko' ko'o ekpayheykekxa ewáxok sekleg'a amya'a apkellenxanakmoho apkelánéyak amya'a ekmámnaqsoho m'a sektéma nak máxa étchek eñama sektémo xamo' may'ásseyam.
5 Eyáxeg seyásekhayo, tásek aptémakxa exchep meyenseykmo appasmo m'a ẽlyáxeg'a nentémo xamo' nak magya'ásseyam, ekyágwánxa agkok ma'a appasmoma nak chá'a énxet'ák apkelwayam nak apkeleñama mók nekha. 6 Apxénchek axta nápaqta'awók énxet'ák apchaqneykekxexa ektémakxa apkelásekhayo exchep xa énxet'ák nak. Epásem sa' xép xa énxet'ák nak, yaqwayam enxoho elenxanmohok apkelxega, cham'a ekleklamókxa nak apwáxok antéhek Dios. 7 Hakte apcheynamók apkelxega yaqwayam elanagkok apkeltamheykha eñama Jesucristo xa énxet'ák nak, axta anhan eltémók epasmok ma'a énxet'ák apkelya'ásseyam nak Dios. 8 Ékeso éñamakxa eyéméxko nak negko'o ampasmok xa énxet'ák nak, yaqwayam enxoho ampasmok ma'a ektémakxa nak apkeltenneykha amya'a ekmámnaqsoho.
Diótrefes tén han Demetrio megkaxnémo mók apkeltémakxa
9 Ektáxéssessek axta ko'o weykcha'áhak ma'a énxet'ák apchaqneykekxoho nak, melyahakxeyk eyke chá'a negko'o nentáhakxa nempeywa m'a Diótrefes, hakte apmenyeyk etnehek apkemha apmonye' nepyeseksa apnámakkok. 10 Ékeso éñamakxa peya nak altennásekxohok aptáhakxa sekwákxo sa' ma'a, hakte aptekkesseykmek aqsa chá'a amya'a senxeyenma negko'o xa énxet nak, keñe nahan aptéma apmopwána amya'a senxéna negko'o. Háwe eyke ekwánxa agkok aptéma xa, melmàk nahan chá'a takha' ẽlyáxeg'a ektáha nak chá'a apkelwayam ma'a, megyahayók nahan chá'a elmok takha' apnámakkok ma'a énxet'ák apmáheyo neykhe elmok takha' apnámakkok, apkelántekkessegkek chá'a kañe' kélaqneykekxexa.
11 Eyáxeg seyásekhayo, ná étlakxa aqsa ekmaso nentémakxa nak, akke étlakxa m'a nentémakxa ektaqmela nak. Negko'o ektáhakxa enxoho nenlane aqsok ektaqmela, nentemék negko'o Dios énxet'ák apagkok, keñe m'a énxet apkelane nak aqsok ekmaso, meteyk Dios ma'a.
12 Apyókxoho énxet'ák chá'a taqmalmak apxeyenma Demetrio, ekmámnaqsoho aptémakxa nahan keñamak ekwetamaxche apteme ektaqmela aptémakxa. Nenxénchek nahan chá'a negko'óxa apteme ektaqmela aptémakxa m'a Demetrio. Apya'ásegkók nahan xép ekmámnaqsoho chá'a nentémakxa negko'o nempeywa.
Ektemegwánxa néxa amya'a
13 Xámók eykhe amya'a yaqwayam altennaksek xép, akke amakók atáxéssesek weykcha'áhak, 14 hakte émenyeyk ko'o kanyehémhok ótekxak xép, tén han alpaqhetchesaxkoho'.
15 Émenyeyk ko'o keytek xép meyke ektáhakxa apwáxok. Apcháphássessek nahan ekxeyenma apkelwáxok ma'a apkelweteykxa nak xép. Eltennés sa' xépxa negáphássesa negko'óxa ekxeyenma egwáxok énxet'ák nélweteykxa nak.
Saludo
1 El anciano saluda al querido Gayo, a quien ama en verdad.
Elogio a Gayo
2 Querido hermano, le pido a Dios que, así como te va bien espiritualmente, te vaya bien en todo y tengas buena salud. 3 Me alegré mucho cuando algunos hermanos vinieron y me contaron que te mantienes fiel a la verdad. 4 No hay para mí mayor alegría que saber que mis hijos viven de acuerdo con la verdad.
5 Querido hermano, te estás portando fielmente en el servicio que prestas a los demás hermanos, especialmente a los que llegan de otros lugares. 6 Ante la comunidad han hablado ellos de cuánto los amas. Por favor, ayúdalos en lo que necesiten para seguir su viaje, y hazlo de manera agradable a Dios. 7 Ellos han emprendido su viaje en el servicio de Jesucristo, y no han aceptado ninguna ayuda de gente pagana. 8 Por eso nosotros debemos hacernos cargo de ellos, para ayudarlos en la predicación de la verdad.
Conductas opuestas de Diótrefes y Demetrio
9 Yo escribí una carta a la comunidad, pero Diótrefes no acepta nuestra autoridad porque le gusta mandar. 10 Por eso, cuando yo vaya le llamaré la atención, pues anda contando chismes y mentiras contra nosotros. Y, no contento con esto, no recibe a los hermanos que llegan, y a quienes quieren recibirlos les prohíbe hacerlo y los expulsa de la comunidad.
11 Querido hermano, no sigas los malos ejemplos, sino los buenos. El que hace lo bueno es de Dios, pero quien hace lo malo no ha visto a Dios.
12 Todos, incluso la verdad misma, hablan bien de Demetrio. También nosotros hablamos en favor suyo, y tú sabes que decimos la verdad.
Despedida
13 Yo tenía mucho que decirte, pero no quiero hacerlo por escrito, 14 porque espero verte pronto y hablar contigo en persona.
15 Que tengas paz. Los amigos te mandan saludos. Por favor, saluda a cada uno de nuestros amigos.