Nenlegeykegkoho yetlo negwasqápeykekxoho
1 Xép hatte, emha chá'a apyennaqte apxawe axta eñama ektaqmeleykha apwáxok apkelányo m'a Dios eñama apyepetcheykekxa m'a Cristo Jesús. 2 Yána sa' etnahagkok apmopwancha'a apkelxekmósso apnámakkok ma'a énxet'ák kéláyókxa nak chá'a, ekhawo m'a ektémakxa axta aplege sekpeywa nápaqta'awók apxámokma apagko' ma'a énxet'ák ektáha axta apkelweteykegkoho.
3 Yoho kawakxohok xépxa m'a nenlegeykegkoho eñama apteme Cristo Jesús sẽlpextétamo apagkok ektaqmela aptémakxa. 4 Magwetyehek xama enxoho sẽlpextétamo elánegwók aqsa chá'a m'a apkeltémakxal'a énxet'ák metnaha nak sẽlpextétamo, hakte eltamhok chá'a epeykessásekxak apwáxok ma'a apkemha apmonye' apagkok. 5 Hawók nahan ektémakxa m'a énxet apkelteyásamákpohol'a, mopwanchek exkak aqsa ekyánmaga, mewasqápekxoho enxoho elának ma'a kéltémókxa nak etnehek. 6 Énxet aptamheykha nak namyep, payhawók etnehek apmonye' apxaweykekxa nekha m'a aqsok apkeneykekxa apnakxo nak ekyexna. 7 Kalchetagkasha apwáxok se'e sektáhakxa nak seyáneya, hakte Wesse' egegkok sa' ey'ássesagkohok xép ekyókxoho xa.
8 Kaxénwakxoho apwáxok xép ma'a Jesucristo, apxátekhágweykmo axta, apteme axta nahan wesse' apwányam David aptáwen neptámen; ekhawo ektémakxa nak ekxeyenma m'a tásek amya'a séltenneykencha'a nak chá'a ko'o. 9 Eklegeykegkók nahan chá'a ko'o eñama xa tásek amya'a nak, weykmók nahan sélnaqtehetchesso emék cadenas, máxa énxet ekmaso aptémakxa éltemessessók, makke kólpextehetmak ma'a Dios appeywa nak. 10 Cháxa keñamak sélenmáxamáxkoho nak ko'o ekyókxoho ektémakxa seklegeykegkoho, yaqwayam enxoho apasmok ma'a ektáha axta Dios apkelyéseykha, yaqwayam enxoho elwagkasakpok nahan teyp ma'a, yetlo apkeleymákpoho megkatnégwayam néxa eñama Cristo Jesús.
11 Naqsók agko' xa:

Nétsapawók agkok xamo' Cristo
anxek sa' nahan xamók ma'a;
12 nenlegágkok agkok negko'o
yetlo negwasqápeykekxoho,
antamhagkok sa' negko'óxa
kelwesse'e m'a
aptémakxa nak Wesse' apwányam;
nenxénchek sa' agkok magya'ásegko m'a,
henxének sa' nahan negko'óxa
mehegya'ásegko m'a;
13 negyensakmek agkok negko'o
negyetleykha m'a Cristo,
melwátéssemek eyke apteme
Cristo m'a aptémakxa nak chá'a,
hakte mopwanchek eyaqmagkassók
aptáhakxa enxoho appeywa m'a.
Énxet ekha aptamheykha apmallane kelyepkónma
14 Elya'assásegwakxoho sa' nahan nápakha énxet'ák se'e, nápaqtók Dios sa' nahan yának elwátésagkok apkelátegmomap chá'a apkelxeyenma m'a ektémakxa nak amya'a. Yawanchek hempasmok xa. Kanaqtawasha aqsa chá'a énxet'ák ektáhakxa enxoho apháxenmo xa amya'a nak. 15 Ewasqápekxoho sa' emyekxak nápaqtók Dios etnehek ma'a aptémakxal'a énxet apmallanél'a apyepkónamap, aptémól'a énxet ekha nak aptamheykha megkagkéssól'a apmegqakto xama aqsok, aptaqmelchessamól'a apkelxekmósso apnámakkok ma'a amya'a ekmámnaqsoho. 16 Étnakhés sa' chá'a m'a amya'a naqsa nak keso náxop, ekteme nak mékoho, hakte kayágwomhok agko' chá'a apteme melya'assáxma énxet apteme nak chá'a apkelpaqmeyesma xa ektáha nak, 17 máxa negmasse ekmaso ektómól'a eghápetek nahan chá'a katnehek kapayhekxak ma'a ektémakxa nak chá'a apkelxekmósso. Cháxa ektémakxa nak Himeneo xa, tén han ma'a Fileto, 18 apkelyenseykmo nak ma'a amya'a ekmámnaqsoho, apkelxeyenma ekyeykhaya m'a nennaqxétekhágwayam nak, keñe aptawassáseykencha'a chá'a ektémakxa melya'ásseyam ma'a nápakha énxet'ák. 19 Appekkenmeyk axta eyke Dios xama aqsok ekyennaqtéssamakxa megkayawheykha, ekyetnama nak eknaqtáxésamaxche, ektéma nak se'e: “Ékpelkohok chá'a Wesse' egegkok ma'a ektáhakxa enxoho apagkok, kéméxcheyk nahan chá'a ekxeygkok apkeltémakxa ekmaso apyókxoho m'a ektáha nak chá'a apkelwóneykha apwesey Wesse' egegkok.”
20 Xama tegma apyawe, megkeytek wánxa m'a aqsok élánamáxche nak sawo ekyátekto élmomnáwa tén han ma'a sawo ekmope élmomnáwa nak, keytek nahan ma'a élánamáxche nak yántéseksek, tén han ma'a yelpa'; nekha nahan chá'a kóltéhek kélanchesso kélmeykha ekyetna enxoho chá'a élánamáxche xama aqsok, keñe nahan chá'a nekha kóltéhek kélmeykha yókxoho ekhem. 21 Aptemék agkok eyáxñeyo aptémakxa xama énxet, melana enxoho xama xa aqsok ekmaso nak, exhok sa' ma'a ektémakxal'a aqsok ektaqmalma, kélpagkanchessól'a Wesse' egegkok tén han apmopwánal'a emha, apkenchessól'a yaqwayam elának ekyókxoho aqsok ektaqmela.
22 Étnakhés sa' ma'a aqsok negyespagko nak nenteme egketkok, ektam sa' ma'a ekpéwomo nentémakxa nak, tén han magya'ásseyam, nélásekhamaxkoho tén han meyke ektáhakxa egwáxok, yetlo m'a apyókxoho énxet'ák apkelwóneykha nak chá'a Wesse' egegkok yetlo éláxñeyo apkelwáxok. 23 Nágyeyxho aqsa chá'a exchep ma'a ektémakxa nak apkelpaqméteykha naqsa énxet'ák, ekteme nak mékoho; apya'ásegkók xép ektekkessamo chá'a nélenmexamaxche xa. 24 Énxet apteme nak Wesse' egegkok apkeláneykha megkapayhawok etnehek apkelenmexamap; kéméxcheyk etnehek ektaqmeleykha apwáxok nepyeseksa apyókxoho énxet'ák. Kéméxcheyk nahan etnehek apmopwána apkelxekmósso apnámakkok; kéméxcheyk nahan etnehek apkelenmáxamákpoho apwete ektémakxa apha, 25 tén han egkések appeywa yetlo megkeymáxkoho apwáxok ma'a énxet'ák sẽlenmexeykha nak, eleyxmakha aqsa elyaqmagkassesek apkelwáxok ma'a Dios, tén han elyekpelchágwók ma'a amya'a ekmámnaqsoho nak, 26 yaqwayam enxoho elya'ásegwók tén han elántépok ma'a élmomakxa nak kelyekhama' élhanma, ekmáheyókxa nak chá'a katnéssesek ekmakókxa enxoho chá'a katnéssesek.
Sufrir con valentía
1 Y tú, hijo mío, fortalécete en la gracia que Dios te ha mostrado por medio de Cristo Jesús. 2 Lo que me has oído decir delante de muchos testigos, encárgaselo a personas de confianza que sean capaces de enseñárselo también a otros.
3 Comparte conmigo los sufrimientos, como un buen soldado de Cristo Jesús. 4 Ningún soldado en servicio activo se enreda en los asuntos de la vida civil, pues su deber es agradar a su superior. 5 De la misma manera, el atleta no puede recibir el premio, si no compite de acuerdo con las reglas establecidas. 6 El agricultor que trabaja duro tiene derecho a ser el primero en recibir su parte de la cosecha. 7 Piensa bien en esto que digo, porque el Señor te lo hará comprender todo.
8 Acuérdate de Jesucristo, que resucitó de los muertos y que era descendiente de David, según el evangelio que yo anuncio. 9 Por su causa soporto sufrimientos, incluso el estar encadenado como un criminal; pero la palabra de Dios no está encadenada. 10 Por eso lo soporto todo, por el bien de quienes Dios ha escogido, para que también alcancen la salvación y la gloria eterna que nos concede Cristo Jesús.
11 Esto es muy cierto:

Si hemos muerto con él, también viviremos con él;
12 si perseveramos en el sufrimiento, tendremos parte en su reino;
si lo negamos, también él nos negará;
13 pero si no somos fieles, él sigue siendo fiel,
porque no puede dejar de ser lo que él mismo es.
Cuál debe ser la actitud de Timoteo
14 Recuerda esto a los otros y recomiéndales seriamente delante de Dios que eviten las discusiones. No sirven para nada, solo para perjudicar a quienes las escuchan. 15 Haz todo lo posible por presentarte delante de Dios como una persona valiosa a sus ojos, como un trabajador que no tiene de qué avergonzarse, que enseña apropiadamente el mensaje de la verdad. 16 Evita palabrerías profanas y vacías, porque quienes hablan así se hunden cada vez más en la maldad 17 y su enseñanza se extiende como un cáncer. Esto es lo que sucede con Himeneo y Fileto, 18 que se han desviado de la verdad diciendo que la resurrección de los muertos ya ha tenido lugar, y de esa manera andan trastornando la fe de algunos. 19 Pero a pesar de todo, el cimiento que Dios ha puesto permanece firme, y en él leemos esta inscripción: «El Señor conoce a quienes le pertenecen», y «Quienes invocan el nombre del Señor deben apartarse de la maldad.»
20 En una mansión no solamente hay objetos de oro y de plata, sino también los hay de madera y de barro; unos se reservan para ocasiones especiales y otros son de uso común. 21 Si uno se mantiene intachable de todas esas cosas, será como un objeto precioso, consagrado y útil al Señor, apropiado para toda obra buena.
22 Huye de las pasiones de la juventud y, junto con todas las personas que con un corazón puro invocan al Señor, busca la justicia, la fe, el amor y la paz. 23 No hagas caso de las discusiones tontas, sin ton ni son; tú ya sabes que terminan en peleas. 24 Y un siervo del Señor no debe andar en peleas; al contrario, debe ser amable con todos. Debe ser apto para enseñar, debe ser paciente 25 y corregir con corazón humilde a quienes se oponen, pues tiene la esperanza de que Dios les dé la oportunidad de volverse a Dios y conocer la verdad. 26 Con esto, tal vez despierten y escapen de la trampa en que el diablo los tiene atrapados para hacer de ellos lo que quiere.