Ekxeyenma egwáxok
1 Ko'o Pablo, sekteme nak Cristo Jesús apchápháseykha, seyáphásamáxche nak eñama apmopmenyého m'a Dios, ekhawo m'a ektémakxa axta sempekkencháseykekxa appeywa Dios apxeyenma hegmések ekyennaqte egnények ekyetna nak negko'o, eñama negyepetcheykekxa m'a Cristo Jesús, 2 eyáphássessek ko'o ekxeyenma ewáxok ma'a Timoteo, apteme nak máxa hatte seyásekhayo. Dios Egyáp tén han Cristo Jesús Wesse' egegkok sa' egkések xép ma'a ektémakxa nak segmésso naqsa ektaqmeleykha apwáxok henlano' tén han ma'a ektémakxa nak apmopyósa henlano' tén han meyke ektáhakxa egwáxok apagkok nak.
Negmésso ekxeyenma egwáxok Dios
3 Agkéshok chá'a ko'o ekxeyenma ewáxok Dios ekxéna enxoho chá'a ko'o ewáxok xép neyseksa sekteme nempeywa nélmaxnagko ekhem tén han axta'a, cham'a Dios sekyetleykencha'a nak chá'a ko'o yetlo eyáxñeyo ewáxok, aptamheykegko axta nahan chá'a apkelyetleykencha'a m'a élyapmeyk nano'. 4 Kaxénhok chá'a ko'o ewáxok ma'a ektémakxa axta chá'a apkelekxagweykencha'a, émenyeyk nahan óteyekxak xép yaqwayam enxoho kayáwhok agko' ekpayheykekxa ewáxok. 5 Hakte xénweykekxók ko'o ewáxok ekyetnama exchep ekmámnaqsoho mey'ásseyam. Apyáma' Loida axta nahan sekxók ekteme amonye' megkay'ásseyam, tén han ma'a Eunice, egken nak xép, naqsók nahan ko'o ekteméssessók ekyetnama exchepxa magya'ásseyam.
6 Cháxa keñamak séltémo nak ko'o exchep exátekhásekxak ma'a apmopwána apxawe axta eñama apmésso m'a Dios, cham'a seknegkenma axta emék apqátek xép. 7 Hakte axta hegméssók negko'o Dios ma'a yaqwayam nak antéhek eyeye egwáxok, wánxa axta aqsa segméssama m'a megkaye nak egwáxok, nélásekhamaxkoho, tén han ektaqmalma élchetámeykha egwáxok. 8 Ná emegqè' aqsa eltennaha m'a Wesse' egegkok apwesey; ná emegqè' aqsa nahan ko'óxa hélano', sélhésseykmo axta kañe' sẽlpextétamakxa eñama sekyetleykha m'a Wesse' egegkok. Yoho kawakxohok xépxa m'a nenlegeykegkoho eñama nak nenlegasso ektémakxa m'a amya'a ektaqmela, yetlo apwasqápeykekxoho apmésso nak chá'a exchep ma'a Dios. 9 Ẽlwagkassegkek axta negko'o teyp Dios, ẽlwóneykha axta yaqwayam antamhagkok énxet'ák apkelpagkanamap, háwe eyke eñama m'a aqsok nenlane axta, apmopmenyého apagko' axta eyke m'a Dios, tén han eñama ektaqmeleykha apwáxok senlányo negko'o eyeynamo m'a sekxók axta, eñama negyepetcheyo m'a Cristo Jesús. 10 Enxekmowásamáxkók kaxwók negko'o m'a segásekhayo eyeymáxkoho nak, eñama m'a Cristo Jesús apteme nak Sẽlwagkasso teyp, apmasséssama axta ekmowána m'a nétsapma, tén han appekkeneykekxo axta neyseksa élseyéxma m'a negyennaqte megkamassegwayam, eñama m'a amya'a ektaqmela nak.
11 Dios axta ko'o setnéssesso yaqwayam añeksek se'e amya'a nak, eyáphassegkek axta nahan yaqwayam atnehek apchápháseykha, tén han sélxekmósso énámakkok. 12 Cháxa keñamak seklegeykegkoho nak ko'o ekyókxoho xa aqsok nak. Makke ko'o amegqaktók seklegassama xa, hakte ekya'ásegkók ko'o m'a may'ásseykmo nak chá'a; naqsók nahan ko'o ekteméssessók ekyetnama apmopwána yaqwayam hetaqmelchessesek ekweykmoho m'a néxa ekhem sepekkenchessamakxa axta yaqwayam alána'.
13 Étlow sa' xép ma'a nélxekmowásamáxche ektaqmela apxawáya axta exchep eñama ko'o, ná elwátéssem apteme mey'ásseyam tén han apkelásekhamakpoho ekyetnama nak negko'o eñama segmésso negyepetcheykekxa m'a Cristo Jesús. 14 Etaqmelches sa' xép ma'a nélxekmowásamáxche ektaqmela apchánémakpo axta exchep elána', yetlo appasmo m'a Espíritu Santo aphama nak egwáxok negko'o.
15 Apya'ásegkók xép seyamasma ko'o apyókxoho m'a énxet'ák apheykha nak yókxexma Asia; weykekxók nahan ma'a Figelo tén han ma'a Hermógenes. 16 Kapyóshok sa' elanok Wesse' egegkok ma'a ekheykha nak Onesíforo apxagkok, hakte hepeykessásekxohok axta chá'a ewáxok ma'a, axta nahan emegqaktók sélhésseykmo axta ko'o m'a sẽlpextétamakxa. 17 Appéweykentamók axta aqsa sétamseykto meyke apkellókasso apyampe apweykto axta Roma, ekwokmoho séteyeykekxo. 18 Wesse' egegkok sa' yohok éteyekxak ektémakxa nak apmopyósa henlanok ma'a ekhem nélyekpelchamáxchexa sa'. Apya'ásegkok xép, xámok axta sempasmo m'a Éfeso.
Saludo
1 Yo, Pablo, apóstol de Cristo Jesús, enviado por voluntad de Dios para anunciar la promesa de vida que se obtiene por medio de Cristo Jesús, 2 te mando un saludo, Timoteo, mi querido hijo. Que la gracia, la misericordia y la paz de Dios Padre y de Cristo Jesús nuestro Señor te acompañen.
Acción de gracias
3 Siempre, de día y de noche, me acuerdo de ti en mis oraciones, y doy gracias a Dios, a quien sirvo con una conciencia limpia, como lo hicieron también mis antepasados. 4 Recuerdo siempre tus lágrimas, ¡y cómo quisiera verte para llenarme de alegría! 5 Porque me acuerdo de la fe sincera que tienes. Primero la tuvieron tu abuela Loida y tu madre Eunice, y ahora estoy seguro de que tú también la tienes.
No avergonzarse del evangelio
6 Por eso te recomiendo que avives el don que Dios te dio cuando te impuse las manos. 7 Pues Dios no nos ha dado un espíritu de cobardía, sino un espíritu de poder, de amor y de buen juicio. 8 No te avergüences, pues, de dar testimonio a favor de nuestro Señor; ni tampoco te avergüences de mí, que estoy en cadenas por él. Antes bien, con las fuerzas que Dios te da, comparte conmigo los sufrimientos que vienen por causa del evangelio. 9 Dios nos salvó y nos ha llamado a formar un pueblo santo, no por lo que nosotros hayamos hecho, sino porque ese fue su propósito y por la gracia que ha tenido con nosotros desde la eternidad, por Cristo Jesús. 10 Ahora esa bondad se ha manifestado gloriosamente en Cristo Jesús nuestro Salvador, quien destruyó el poder de la muerte y quien, por el evangelio, hizo resplandecer la vida y la inmortalidad.
11 Dios me ha encargado proclamar este mensaje, y me ha enviado como apóstol y maestro. 12 Precisamente por eso sufro todas estas cosas. Pero no me avergüenzo de ello, porque yo sé en quién he puesto mi confianza; y estoy seguro de que él tiene poder para salvaguardar hasta aquel día la enseñanza que me ha encomendado.
13 Sigue el modelo de la sanas palabras que de mí has escuchado, y vive en la fe y el amor que tenemos gracias a Cristo Jesús. 14 Con la ayuda del Espíritu Santo que vive en nosotros, cuida de la buena enseñanza que se te ha encomendado.
15 Como ya sabes, todos los de la provincia de Asia me dieron la espalda; entre ellos, Figelo y Hermógenes. 16 Que el Señor tenga misericordia de la familia de Onesíforo, porque él muchas veces me animó y no se avergonzó de mis cadenas. 17 Al contrario, apenas llegó a Roma se puso a buscarme sin descanso, hasta que me encontró. 18 Que el Señor le permita encontrar la misericordia de Dios en aquel día. Tú sabes mejor que nadie cuánto nos ayudó en Éfeso.