David apmeneykmasso eñama apmallanma
(Salmo 18)
1 Apmeneykmássessek axta David Wesse' egegkok se'e negmeneykmasso nak, apwagkasa axta teyp Wesse' egegkok megyahayo emok ma'a Saúl, keñe han ma'a apyókxoho apkelenmexma nak. 2 Aptáhak axta s'e:

“Wesse', xép apteme
setaqmelchesso,
sekyexánegweykekxexa',
semallahanchesso,
3 Dios ahagkok,
semasma apyennaqte,
seyáhakkásamáxche',
sewagkasso
teyp apmopwána,
xép apteme
sekyexanmomakxa
netnók agko',
tén han sekheykekxexa
nak chá'a eyxanmok,
xép apteme
sewagkasso teyp.
¡Ewagkassegkek teyp
nepyeseksa m'a énxet'ák
apkelyennaqteyáseykha
nak chá'a apyempe'ék!
4 Wesse' egegkok,
payhawók xép kólpeykesho';
ekwóneyha agkok chá'a,
hewagkasek chá'a teyp
nepyeseksa sélenmexma.

5 “Ewakhayak
axta ko'o m'a
élyaqyahayam
segaqhamo nak;
eyáyak axta ko'o
m'a yegmen ényé
ekmassésseykmohol'a
ekyókxoho aqsok.
6 Ewakhayak axta
ko'o m'a nétsapma;
¡ketók axta ko'o
semomakxa m'a
kelhanma segaqhamo nak!
7 Ekwóneykha axta
ko'o Wesse' egegkok
ma'a ekyentaxnama
axta setnamakxa',
éltémok axta
hepasmok Dios ahagkok,
aplegayók axta ko'o
sélmaxnagko m'a
ekpayho nak tegma
appagkanamap apagkok;
¡aplegayak axta
sekwóneykha!

8 “Yetlómok axta
ekyawheykha xapop
ekyennaqte agko':
kelyawheykha axta m'a
ekméyak nak néten;
Wesse' egegkok aplo
axta kelyawheyáseykha.
9 Apwéhek axta
teyapmak ekpánma,
keñe apátog ekteyapma
táxa segaqhamo nak;
¡apátog axta kelánteyapmak
átex éláléweyak nak!
10 Apmeykáseykekxeyk axta néten,
keñe axta apweyweykento.
¡Yentexek axta yaphope
ekpésyam ma'a kóneg
apkenmágkaxa axta!
11 Apchántegkek axta m'a
xama apchásenneykha
ekha nak apxempenák,
keñe axta apchampaya;
apwetamakpek axta
eksama m'a éxchahayam,
12 apmeykha axta
aptéma appakxanma m'a
ekyáqtessóxma ekyentaxno
ekwakhaya axta,
tén han yaphope ekpésyam
ekláneyo nak yegmen.
13 Xama apkelyenma
ekyennaqte agko' axta
teyapmak ma'a
apkenmágkaxa axta;
keláléweykenteyk axta
ekpalleykento átex.

14 “Kextegyawomchek axta
appeywa Wesse' egegkok
meyke nak Ekhémo m'a néten:
15 apkelnextegkessek
axta yágke aktek apagkok
tén han apkelyenma,
apkexpánchessegkek
axta sélenmexma.
16 Yáxña'akxoho
axta tamheykekxak ma'a
neysekso nak wátsam;
negwetayók axta m'a
awhak nak xapop,
eñama Wesse' egegkok
appeywa ekyennaqte agko',
tén han apwátekhapma
ekyennaqte.

17 “Ey'assáseykmek axta
ko'o apmek Dios,
etekkessegkek axta m'a
wátsam ekyawe agko' nak.
18 Ewagkassegkek axta
teyp nepyeseksa m'a
sélenmexma apkelyennaqte
setaqnagkama axta,
apmelyeyha'ak axta m'a
axta axnémók ko'o.
19 Étámeykmek axta ko'o m'a
neyseksa ekyentaxno sekha,
epasmomchek axta eyke
m'a Wesse' egegkok:
20 Etekkessegkek axta
m'a eyesagkexa axta;
¡ewagkassegkek axta teyp
hakte eyásekhayók ko'o!
21 Egkéssegkek axta ko'o
ekyánmaga Wesse' egegkok
ekpayhawo nak hegkések,
eñama eyáxñeyo sektémakxa,
22 hakte ekyetlamchek axta
ko'o m'a Wesse' egegkok
nak ámay apagkok;
¡mayenseykmok xama
enxoho m'a Dios ahagkok!
23 Kaxénmakha chá'a
ewáxok ma'a ekyókxoho
apchánamakxa nak antéhek;
¡meytnakhásseykmok
xama enxoho m'a
segánamakxa apagkok!
24 Méko agko'
ko'o aqsok ekmaso
sélane nápaqtók ma'a;
ekyamasmeyk ma'a
nentémakxa ekmaso.
25 Egkéssegkek ekyánmaga
Wesse' egegkok
eñama eyáxñeyo
sektémakxa nápaqto'.

26 “Wesse' egegkok,
meyenyawha chá'a
exchep ma'a énxet
meyenyaweykha nak chá'a,
kataqmalmakha chá'a
apwáxok elanok ma'a énxet
aptaqmelchásamákpoho nak chá'a,
27 exekmóshok
eyke chá'a exchep
apteme eyáxñeyo
aptémakxa m'a
énxet eyáxñeyo
nak aptémakxa,
ey'asagkohok eyke
chá'a exchep aptémakxa
m'a énxet apmopwána nak
appeywa elának pók.
28 Elwagkashok eyke
chá'a exchep teyp
ma'a megkaleymáxkoho
nak apkelwáxok,
apkelanawók agkok
chá'a exchep ma'a
éleymáxkoho nak apkelwáxok,
keñe etnessásekxak
chá'a mékoho.
29 Wesse' ahagkok,
xép apteme
élseyéxma ahagkok;
Dios ahagkok,
xép sélsássesso exma m'a
ekyáqtésakxa exma nak.
30 Epasmeyk sa' agkok xép,
aktamagkok sa' sélenmexma,
almallanagkok sa' ma'a
meteymog kélhaxtegkesso nak
tegma apkelyawe apagkok.

31 “Péwók ma'a
Dios ámay apagkok;
payhawók megkólya'ássemek
ma'a apxeyenma nak
elának Wesse' egegkok.
¡Eltaqmelcheshok chá'a Dios
ma'a apyókxoho énxet'ák
ektáha nak chá'a apcháyo!
32 ¡Dios apteme
wánxa xama, méko pók.
Méko mók aqsok kéláyókxa
awanchek hentaqmelchesek!
33 Dios apteme
sekyexánegweykekxexa apyennaqte,
tén han setnéssesso
ekpéwomo sektémakxa,
34 cha'a setnéssesso ko'o
meyke sekpelápegwayam
ma'a ektémól'a xenaq,
cha'a segkésso han
sekmowána atnamha
m'a netnók agko' nak,
35 cha'a seltámésso han
yaqwayam wampakhak ma'a,
tén han segkésso sekyennaqte,
yaqwayam weykesek axát'ák ma'a
yágke sawo ekyexwase nak.

36 “Xép setaqmelchesso,
tén han sewagkasso teyp,
ektaqmeleykha apwáxok
sélányo keñamak
setaqmelchessessama sekha.
37 Eyaxñássessegkek
chá'a sekmaheykegkaxa',
megkaltáxñek chá'a emagkok.

38 “Élamheykegkek axta
ko'o m'a sélenmexma,
keñe sekmassésseykmo,
natámen seksawhoma
axta séxyeykmo makham.
39 ¡Eksawhomók axta
sekmassésseykmo!
¡Nápakha'a apketkók
axta ekteméssessók!
Axta enaqxétekhágweykmok.
¡Apkelyaqneneykegkek axta
ekpayhókxa sénmágkaxa!
40 Xép axta segkésso
sekyennaqte sémpakhe;
xép axta apkeltémo
elháxahagkok
emonye' m'a énxet'ák
sélenmexeykha axta chá'a,
41 tén han apkeltémo
yenyahagkok emonye'
m'a sélenmexma nak.
Cháxa sekmassésseykmo
axta ko'o m'a ektáha
axta chá'a setaqnagko.
42 Aptegyeykegkek
axta eykhe ekpasmo,
méko axta
eyke ekpasmoma;
apwóneykha axta eykhe
chá'a Wesse' egegkok,
axta eyke yátegmoweykegkok.
43 ¡Ektepelchamók axta
ektémól'a yagkamex náxop!
¡Élteyammeykha axta,
ektémól'a ólteyammaha
yelpa' m'a ámay!
44 Emallahanchessegkek
axta nepyeseksa
m'a énxet'ák
apkelnápomákpo axta
chá'a énxet'ák ahagkok,
etnéssessegkek axta
aqsa makham
sémha emonye'
nepyeseksa m'a pók
aptémakxa énxet'ák,
éltemessáseykha axta
ko'o m'a énxet'ák
megkatnaha nak sélweteykxa'.
45 Apkelleg'ak
agkok chá'a sekpeywa,
hélyahakxohok chá'a;
kaltaqmalmakha chá'a
apkelpeywa hexének
ma'a énxet'ák apkeleñama
nak mók nekha',
46 kalyelqaxchek chá'a
apkelwáxok hélanok
énxet'ák apkeleñama
nak mók nekha,
elpexyennók chá'a
elántépok ma'a
apkelyexanmomakxa
nak chá'a.

47 “¡Megyetsepek chá'a
Wesse' egegkok!
¡Apcheymákpoho sa'
chá'a kólteméssesek ma'a
setaqmelchesso nak chá'a!
¡Meyke ekhémo sa' chá'a
kólteméssesek ma'a Dios
sewagkasso nak chá'a teyp,
tén han semasma nak chá'a!
48 Cha'a apteme Dios
seyaqmagkassáseykekxa
nak chá'a mók
sélteméssessamakxa m'a,
tén han sélmésso m'a énxet'ák,
yaqwayam atnehek séláneykha.
49 Ewagkassegkek
teyp nepyeseksa m'a
sélenmexma nak,
cham'a sénmexeykha
sektámeykmo nak chá'a ko'o.
¡Wesse', ewagkassegkek
ko'o teyp xép,
nepyeseksa m'a énxet'ák
apkelyennaqteyáseykha nak
chá'a apyempe'ék!
50 Cháxa keñamak
sélpeykessamo
nak chá'a exchep,
nepyeseksa m'a
pók aptémakxa énxet'ák,
tén han sekmeneykmassama
chá'a negmeneykmasso xép apwesey.
51 Apméssegkek
xép apkelmalláneyak
ekxámokma m'a
wesse' apwányam ektáha
axta apkelyéseykha;
yásekhohok chá'a
exchep ma'a David,
tén han ma'a
aptawán'ák neptámen.”
Canto de victoria de David
(Sal 18)
1 David entonó este canto al Señor cuando el Señor lo libró de caer en manos de Saúl y de todos sus enemigos. 2 Y cantó así:

«Tú, Señor, eres mi protector,
mi lugar de refugio,
mi libertador,
3 mi Dios,
la roca que me protege,
mi escudo,
el poder que me salva,
mi más alto escondite,
mi más alto refugio,
mi salvador.
¡Me salvaste de la violencia!
4 Tú, Señor, eres digno de alabanza:
cuando te llamo, me salvas de mis enemigos.

5 »Pues la muerte me enredó en sus olas;
sentí miedo ante el torrente destructor.
6 La muerte me envolvió en sus lazos;
¡me encontré en trampas mortales!
7 En mi angustia clamé al Señor,
pedí ayuda a mi Dios,
y él me escuchó desde su templo;
¡mis gritos llegaron a sus oídos!

8 »Hubo un temblor, se sacudió la tierra:
las bases del cielo cimbraron;
fueron sacudidas por la furia del Señor.
9 De su nariz brotaba humo,
y de su boca un fuego destructor;
¡lanzaba carbones encendidos!
10 El Señor inclinó el cielo y descendió
pisando sobre grandes nubarrones.
11 Montó en un ser alado,
y voló sobre las alas del viento.
12 Densa oscuridad lo rodeaba;
nubarrones cargados de agua
y espesas nubes le servían de toldo.
13 De su resplandor salían disparadas
nubes, granizos y carbones encendidos.

14 »Desde el cielo, el Altísimo
arrojó un poderoso trueno,
el Señor hizo escuchar su voz.
15 Lanzó sus flechas, sus relámpagos,
e hizo huir en desorden al enemigo.
16 El fondo del mar quedó al descubierto;
las bases del mundo quedaron a la vista,
por la voz amenazante del Señor,
por el fuerte soplo que lanzó.

17 »Dios me tendió la mano desde lo alto,
y con su mano me sacó del mar inmenso.
18 Me salvó de enemigos
llenos de odio y de enorme poder.
19 El Señor me dio su apoyo
ante aquellos que me atacaban
en tiempos de desgracia;
20 me sacó a la libertad;
¡me salvó porque me amaba!
21 El Señor me dio el premio
que merecía mi limpia conducta.
22 He seguido el camino del Señor;
¡jamás he renegado de mi Dios!
23 Tengo presentes todos sus decretos;
¡jamás me he desviado de sus leyes!
24 Me he alejado de la maldad;
¡he vivido ante él sin tacha alguna!
25 El Señor me ha recompensado
por mi limpia conducta en su presencia.

26 »Tú, Señor, eres fiel con quien es fiel,
irreprochable con quien es irreprochable,
27 sincero con quien es sincero,
pero sagaz con quien es astuto.
28 Tú salvas a los humildes,
y a los orgullosos los humillas.
29 Tú, Señor, eres mi luz;
tú, Dios mío, alumbras mi oscuridad.
30 Con tu ayuda atacaré al enemigo;
marcharé sobre el muro de sus ciudades.

31 »El camino de Dios es perfecto;
la promesa del Señor es digna de confianza.
¡Dios protege a todos los que en él confían!
32 ¿Quién es Dios, fuera del Señor?
¿Qué otro dios hay que pueda protegernos?
33 Dios es mi refugio poderoso,
quien hace intachable mi conducta,
34 quien me da pies ligeros, como de ciervo,
quien me hace estar firme en las alturas,
35 quien me entrena para la batalla,
quien me da fuerzas para tensar arcos de bronce.

36 »Tú me proteges y me salvas;
tu bondad me ha hecho prosperar.
37 Has hecho fácil mi camino,
y mis pies no han resbalado.

38 »Perseguí a mis enemigos, los destruí;
volví después de exterminarlos.
39 ¡Los exterminé! ¡Los hice pedazos!
¡Cayeron debajo de mis pies!
40 Tú me diste fuerza en la batalla;
doblegaste ante mí a los rebeldes,
41 hiciste que huyeran mis enemigos.
Así pude destruir a los que me odiaban.
42 Pedían ayuda, y nadie los ayudó;
clamaban al Señor, y no les contestó.
43 ¡Los deshice como a polvo del suelo!
¡Los pisoteé como a barro de las calles!
44 Me libraste de las luchas de mi pueblo,
me mantuviste como jefe de las naciones,
y me sirve gente que yo no conocía.
45 En cuanto me oyen, me obedecen;
gente extranjera me halaga,
46 gente extranjera se acobarda
y temblando sale de sus refugios.

47 »¡Viva el Señor! ¡Bendito sea mi protector!
¡Gloria sea a Dios, que me salva y me protege!
48 Él es el Dios que me ha vengado
y a los pueblos ha puesto a mis pies.
49 Él me libra de mis enemigos,
de los rebeldes que se alzaron contra mí.
¡Tú, Señor, me salvas de gente violenta!
50 Por eso te alabo entre las naciones
y canto himnos a tu nombre.
51 Concedes grandes victorias a tu rey;
siempre tratas con amor a David
y a su descendencia.»