Josías apteme wesse' apwányam ma'a Judá
(2 Cr 34.1-2)
1 Ocho apyeyam apagkok axta apkeynamo apteme wesse' apwányam Josías treinta y un apyeyam axta apteme wesse' apwányam ma'a Jerusalén. Jedidá axta ekwesey egken, Adaías axta apketche, apkeñama axta m'a yókxexma Boscat. 2 Leklamók axta apwáxok Wesse' egegkok ektémakxa aqsok apkelane m'a Josías, hakte apyetlamchek axta ekyókxoho m'a aptémakxa axta m'a David, apyapmeyk nanók axta, meyke apyetnakhásseyam xama enxoho.
Weykcha'áhak segánamakxa ekwetamaxchekxa'
(2 Cr 34.8-33)
3 Apcháphássek axta wesse' apwányam Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok ma'a Safán, aptáxésso axta chá'a weykcha'áhak, Asalías axta apketche, Mesulam axta aptáwen, cham'a ekweykmo axta dieciocho apyeyam apteme wesse' apwányam ma'a Josías. Aptáhak axta apcháneya:
4 —Ey'ókxa sa' Hilquías, apteme nak apkemha apmonye' apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, yána sa' yánchásekxak selyaqye kélseykekxa nak chá'a m'a Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok, tén han apcháncheseykha nak apkeltaqmelchesso átog ma'a nepyeseksa énxet'ák, 5 keñe sa' elmések ma'a apkelámha apmonye'e nak chá'a apkeltamheykha apkelánamap ma'a Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok, yaqwayam sa' eyánmagkasek chá'a apkeltamheykha m'a apkeláneykekxa nak tegma appagkanamap, 6 cham'a apkeláneyak nak yántéseksek, apkelámha apmonye'e apkeltamheykha, tén han apkeláneyak nak chá'a tegma, tén han yaqwayam etegyagkok yántéseksek, tén han meteymog kélyaqtenneykekxa nak, yaqwayam elánekxak ma'a tegma appagkanamap. 7 Yána sa' han megkólyetsetchásekxeyk ekwánxa apmeykha m'a selyaqye apkelxawéyak, hakte metwasha chá'a apkelmeykha selyaqye m'a.
8 Apkeltennáseyha axta han Hilquías, apteme nak apkemha apmonye' apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok ma'a Safán, apteme axta aptáxésso chá'a weykcha'áhak, apwetákxo weykcha'áhak segánamakxa m'a Wesse' egegkok nak tegma appagkanamap apagkok; apméssek axta m'a weykcha'áhak, apkelyetsetchek axta m'a Safán. 9 Tén axta Safán apkeltennásseykxo m'a wesse' apwányam. Aptáhak axta apcháneya:
—Apkelpeykesákxeyk apkeláneykha m'a sawo ekmope élmomnáwa ekheykegko nak ma'a tegma appagkanamap, apkelmeyásegkek ma'a apkelánémap nak elánekxak ma'a Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok.
10 Apkeltennássek axta han Safán ma'a wesse' apwányam, apmésa xama weykcha'áhak ma'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Hilquías; apkelyetsetchessek axta han wesse' apwányam ma'a Safán. 11 Xama axta apleg'a wesse' apwányam ektáhakxa ekpeywa m'a weykcha'áhak Wesse' egegkok segánamakxa apagkok, apkelyepteyk axta apkelnaqta, 12 yetlókok axta apteme apkenagko Hilquías, tén han Ahicam, Safán axta apketche, keñe han Acbor, Micaías axta apketche, tén han Safán, aptáxésso axta chá'a weykcha'áhak, tén han Asaías, appasmeykha nak chá'a aptamheykha wesse' apwányam:
13 —Hélmaxnéssessekxa hana ko'o Wesse' egegkok, tén han ma'a énxet'ák apkeleymomap nak Israel tén han Judá, ektémakxa ekxeyenma s'e weykcha'áhak ekwetamaxchekxa nak; hẽltaqnaweygkok sa' kexa negko'o m'a Wesse' egegkok, hakte axta yaháxenmók aptémakxa axta apkelanagkama Wesse' egegkok ma'a ẽlyapmeyk nanók axta negko'o, axta han eláneykegkok ekyókxoho ektémakxa nak ektáxésamaxche s'e weykcha'áhak nak.
14 Apxegkek axta Hilquías, Ahicam, Acbor, Safán tén han Asaías, apkelya'aweykxo m'a eklegasso axta Dios appeywa, kelán'a ekwesey axta Huldá, Salum axta aptáwa', Ticvá axta apketche, Harhás axta aptáwen, apkeltaqmelchesso axta chá'a m'a kélxátamakxa nak apáwa m'a tegma appagkanamap. Axta eghak Huldá m'a kaxwe apheykegkaxa axta énxet'ák ma'a Jerusalén, xama axta kélpaqhetchesa, 15 keñe ektáha eyátegmowágko s'e:
—Keso aptáhakxa apchátegmowéyak Wesse' egegkok, Dios apagkok nak Israel se'e: ‘Kólteme sa' kólának énxet ektáha nak apkelápháseykha hélmaxnegwaták ko'o, 16 sektáha sekpeywa, ko'o sektáha nak Wesse': Wahak sa' ko'o aqsok ekmaso s'e yókxexma nak, tén han nepyeseksa s'e énxet'ák apheykha nak, ekhawo nak ekyókxoho ekxeyenma s'e weykcha'áhak, apkelyetseta exchek ma'a wesse' apwányam nak Judá. 17 Hakte élyamasmeyk ko'o kéxegke, kélwatnéssegkek han aqsok ekmátsa nak ekpaqneyam éten agkok ma'a mók aqsok kéláyókxa nak, elókassegkek ma'a ekyókxoho aqsok kéllánéyak nak; cháxa keñamak seklawa nak ko'o sektaqnawaya s'e yókxexma nak, megkamassehek nahan sektaqnagko. 18 Kóltennés sa' wesse' apwányam Judá, apkeláphasso exchek kólmaxnegwaták Wesse' egegkok, aptáha han appeywa Wesse' egegkok, Dios apagkok nak Israel se'e: Aphaxnawók axta exchep ma'a aplege nak, 19 apyelaqtéssek axta han apwáxok, apkelyahákxók axta apleg'a sekpeywa peya ko'o wanmexek se'e yókxexma nak, tén han ma'a apheykha nak ma'a, peya kólmasséssamhok apagko', tén han kólmések ekmaso agko' apheykha, apkelyepteyk axta apkelnaqta, apkelekxagweyha axta han nahaqtók ko'o, cháxa keñamak sekhaxnawo nak aptáhakxa. Éltennássek ko'o exchep xa, ko'o sektáha nak Wesse'. 20 Cháxa keñamak peya nak ko'o wohok yetsapok xép meyke ektáhakxa, epáxaqwakxak sa' ma'a apyapmeyk nano', metagkehek sa' aqsok ekmaso peya nak ko'o wahak se'e yókxexma nak, tén han nepyeseksa énxet'ák apheykha nak kañe'.’
Apkeltaqháwok axta m'a wesse' apwányam apkeláneykha, yaqwayam esakxések ma'a amya'a nak.
Reinado de Josías en Judá
(2~Cr 34.1-2)
1 Josías tenía ocho años cuando comenzó a reinar, y reinó en Jerusalén durante treinta y un años. Su madre se llamaba Yedidá hija de Adaías, y era de Boscat. 2 Los hechos de Josías fueron rectos a los ojos del Señor, pues siguió en todo la conducta de David, su antepasado, sin desviarse de ella para nada.
Hallazgo del libro de la Ley
(2~Cr 34.8-33)
3 En el año dieciocho del reinado de Josías, el rey envió al templo del Señor a su cronista, Safán hijo de Azalía, nieto de Mesulán. Le dijo:
4 —Ve a ver a Hilcías, el sumo sacerdote, y dile que reúna el dinero que ha sido llevado al templo del Señor y que los porteros han recogido de entre la gente. 5 Que lo entregue a los encargados de las obras del templo del Señor, para que ellos paguen 6 a carpinteros, maestros de obras y albañiles. Ese dinero también les servirá para que compren madera y piedras de cantería, y reparen el templo. 7 Dile también que no les pida cuentas a los encargados de la construcción, pues son gente honrada.
8 Mientras el cronista Safán permanecía en el templo, Hilcías, el sumo sacerdote, le entregó un libro y le dijo: Mira lo que encontré aquí en el templo: el libro de la Ley del Señor. Safán lo leyó 9 y después fue a informar de esto al rey. Le dijo:
—Los siervos de Su Majestad han fundido la plata que había en el templo, y la han entregado a los encargados de reparar el templo del Señor.
10 Safán también le dijo al rey que el sacerdote Hilcías le había entregado un libro; y de inmediato, Safán se lo leyó al rey. 11 Al escuchar el rey lo que decía el libro, se rasgó la ropa, 12 y en seguida llamó a Hilcías, a Ajicán hijo de Safán, y a Acbor hijo de Micaías, y también a Safán, el cronista, y a Asaías, oficial del rey, y les dijo:
13 — El Señor debe estar muy furioso conmigo y con todo el pueblo de Judá, pues nuestros antepasados no obedecieron lo que dice este libro, ni pusieron en práctica todo lo que está escrito en él. Vayan a consultar al Señor para saber qué debemos hacer.
14 Los cinco hombres fueron a ver a la profetisa Julda, esposa de Salún hijo de Ticva, que era nieto de Jarjás y encargado del guardarropa del templo. Julda vivía en el Segundo Barrio de Jerusalén, y cuando le hablaron 15 ella les contestó:
—Esta es la respuesta del Señor, Dios de Israel: “Díganle a la persona que los ha enviado a consultarme, 16 que yo, el Señor, digo: Voy a acarrear un desastre sobre este lugar y sobre sus habitantes, conforme a todo lo anunciado en el libro que ha leído el rey de Judá. 17 Pues me han abandonado y han quemado incienso a otros dioses, con lo que han provocado mi enojo. Por causa de todas sus prácticas, se ha encendido mi ira contra este lugar, y no se apagará. 18 Díganle, pues, al rey de Judá, que los ha enviado a consultar al Señor, que el Señor, el Dios de Israel, dice también: Por haber prestado atención a lo que has oído, 19 y porque te has conmovido y sometido a mí al escuchar mi declaración contra este lugar y sus habitantes, que serán arrasados y malditos, y por haberte rasgado la ropa y haber llorado delante de mí, yo también por mi parte te he escuchado. Yo, el Señor, te lo digo. 20 Por lo tanto, te concederé que mueras en paz y vayas a reunirte con tus antepasados, sin que llegues a ver el desastre que voy a acarrear sobre este lugar.”
Los enviados del rey regresaron y le llevaron esta respuesta.