Apkellegasso nak chá'a Jesucristo apwesey
1 Cháxa keñamak mólháxexchágweykmo nak chá'a negko'o, hakte Dios axta segmésso negko'o yaqwayam anlának xa nentamheykha nak, eñama ektaqmeleykha apwáxok senlányo. 2 Negyetnakhassegkek chá'a negko'o m'a aqsok negyexamaxkoho nak chá'a anlána', tén han ma'a aqsok segmegqassamo nak; manlaneyk nahan chá'a yetlo negmáheyo ólyexanchesha egnámakkok; magyetnakhásseykmok nahan chá'a m'a ektémakxa nak Dios appeywa. Wánxa chá'a negko'o nenxeyenma m'a ekmámnaqsoho nak, cháxa keñamak ektaqmalma nak chá'a negko'o élxeyenma apkelwáxok énxet'ák nápaqtók Dios. 3 Máxa kélaqlasso apáwa agkok entáhak ma'a tásek amya'a néltenneykha nak chá'a negko'o, wánxa eyke aqsa kapaxchek chá'a elya'ásegwók ma'a peya nak elmassegwók. 4 Meyke apaqta'ák temessáseykegkok ma'a dios éláneykha nak keso náxop, hakte apkelya'ásseykme', yaqwayam enxoho melwetyehek ma'a tásek amya'a élseyéxma agkok eñama nak ma'a Cristo ekha nak apcheymákpoho, apteme nak aphémo apagko' ma'a Dios. 5 Móltenneykha nahan chá'a negko'o egagkok egagko', wánxa chá'a nenxeyenma m'a Jesucristo apteme nak Wesse' egegkok; nenxeyenmeyk eyke chá'a negko'o nenteme sẽlásenneykha kéxegke eñama negásekhayo m'a Jesús. 6 Hakte Dios apagko' axta apkeltémo katyapok élseyéxma neyseksa ekyaqtessóxma, apkeltémo axta nahan katyapok élseyéxma egwáxok negko'o, yaqwayam enxoho ólsássesexma apyókxoho énxet'ák, ólya'assásegwók ma'a Dios apcheymákpoho élyenmassama nak nápát ma'a Jesucristo.
Magya'ásseyam neyseksa nenlegeykegkoho
7 Keso aqsok ekmomnáwa ekyetnama nak negyókxa, ekteme ekhémo m'a yátegwáxwa apkelánamap la'a yelpa', yaqwayam enxoho kataxchek ekteme eñama Dios ma'a negmowána ekyawe nak, háwe eñama negko'o. 8 Awanhek eykhe chá'a katnehek ekyentaxnamo negheykha, agmallánek eyke chá'a; yetneyk eykhe nahan chá'a katnehek ekyetnakhayo egwáxok, ólenmáxegwók eyke chá'a. 9 Hẽlnaqtawasagkohok eykhe nahan chá'a, mehẽlchexayhe eyke chá'a enxakcha'awo'; hẽlyaqnegkesek eykhe nahan chá'a, mehẽlmasséssemek eyke. 10 Ekyókxoho nélmahágkaxa enxoho chá'a, ansawhok chá'a negko'o m'a ektémakxa axta apketsapma m'a Cristo, yaqwayam enxoho nahan kataxchek apyennaqte negyókxa negko'o. 11 Hakte negko'o nélyenna nak makham, ketók chá'a katnehek nentekyómakxa eñama negyetleykekxa m'a Jesús, yaqwayam enxoho kataxchek nahan ekyetna negko'o ektémakxa nak Cristo apyennaqte s'e negyókxa étsapmo nak. 12 Cháxa keñamak negko'o ketók chá'a negmassamakxa', keñe kéxegke ekpasmoma chá'a m'a ekyennaqte egnények.
13 Temék eknaqtáxésamaxche weykcha'áhak se'e: “Yetnegkek ko'o may'ásseyam, cháxa keñamak sekpaqmeyesma nak.” Hawók nahan negko'óxa ektémakxa magya'ásseyam xa, cháxa keñamak nélpaqmeyesma nak chá'a. 14 Hakte negya'ásegkók negko'o m'a Dios, apxátekhásseykmo axta apketsapma m'a Wesse' egegkok Jesucristo, hennaqxétekhássók sa' nahan negko'óxa xamo' ma'a Cristo, hennaqlakxak sa' nahan negko'o xamo' kéxegke m'a aphakxa nak. 15 Temegkek axta ekyókxoho xa yaqwayam enxoho kapasmok kéxegke, yaqwayam sa' han exámhok énxet apkelmésso élxeyenma apkelwáxok Dios, tén han kólteméssesek apcheymákpoho, cham'a kélxawágko sa' kéxegke kélxámokma m'a ektaqmeleykha nak apwáxok henlanok Dios.
16 Cháxa keñamak mólháxexchágweykmo nak negko'o. Taqmelcháseykegkók eykhe ekmáheyo kamassegwók se'e negyókxa nak, axnagkok akke chá'a katnekxak egwáxok yókxoho ekhem. 17 Kexyókók negko'o ektémakxa nak chá'a néllegeykegkoho keso náxop, yahamók nahan chá'a kamaskok; hegmések eyke chá'a negeymáxkoho megkatnégwayam néxa ekyawe agko' tén han ekxámokma. 18 Hakte manlányók chá'a negko'o m'a aqsok negwetayo nak, wánxa m'a aqsok magwetayo nak, hakte yahamók chá'a kamaskok ma'a aqsok negwetayo nak, keñe m'a aqsok magwetayo nak megkamassegwomek chá'a.
El anuncio del evangelio
1 Por eso no nos desanimamos, porque Dios, en su misericordia, nos ha encargado este trabajo. 2 Hemos rechazado proceder a escondidas, como si sintiéramos vergüenza; y no actuamos con astucia ni falseamos el mensaje de Dios. Al contrario, revelamos solamente la verdad, y de esta manera nos recomendamos a nosotros mismos a la conciencia de todos delante de Dios. 3 Y si el evangelio que anunciamos está como cubierto por un velo, lo está solamente para quienes se pierden. 4 Pues como ellos no creen, el dios de este mundo los ha hecho ciegos de entendimiento, para que no vean la brillante luz del evangelio del Cristo glorioso, imagen viva de Dios. 5 No nos predicamos a nosotros mismos, sino a Jesucristo como Señor; nosotros simplemente nos declaramos servidores de ustedes por amor a Jesús. 6 Porque el mismo Dios que mandó que la luz brillara desde la oscuridad es el que ha hecho brillar su luz en nuestro corazón, para que podamos iluminar a otros, dándoles a conocer la gloria de Dios que resplandece en el rostro de Jesucristo.
Confianza en medio de los sufrimientos
7 Pero esta riqueza la tenemos en nuestro cuerpo, que es como una vasija de barro, para mostrar que ese poder tan extraordinario viene de Dios y no de nosotros. 8 Y es que, aunque siempre nos oprimen, no nos dejamos aplastar; nos ponen en apuros, pero no nos desesperamos. 9 Nos persiguen, pero no nos sentimos abandonados; nos derriban, pero no nos destruyen. 10 Dondequiera que vamos, llevamos siempre en nuestro cuerpo el sufrimiento de la muerte de Jesús, con el anhelo de que también su vida se manifieste en nosotros. 11 Pues nosotros, mientras vivimos, nos vemos expuestos a la muerte por causa de Jesús, con la esperanza de que también su vida se muestre en nuestro cuerpo mortal. 12 De ese modo, la muerte actúa en nosotros, pero en ustedes actúa la vida.
13 Las Escrituras dicen: «Creí, y por eso hablé.» De igual manera, nosotros, con esa misma actitud de fe, creemos y también hablamos. 14 Porque sabemos que Dios, que resucitó de la muerte al Señor Jesús, también nos resucitará a nosotros con él, y junto con ustedes estaremos ante su presencia. 15 Todo esto ha sucedido para bien de ustedes, para que, al recibir muchos la gracia de Dios, muchos sean también quienes le den gracias, para la gloria de Dios.
16 Por eso no nos desanimamos. Pues aunque por fuera nos vamos deteriorando, por dentro nos renovamos día a día. 17 Lo que sufrimos ahora es mínimo y pasajero; pero nos trae como resultado una gloria más sublime y grandiosa, que dura para siempre. 18 Porque no nos fijamos en lo que se ve, sino en lo que no se ve, pues las cosas que se ven son pasajeras, pero las que no se ven son eternas.