Dios appeywa aplegasso Jehú apkeltennasso eyesagko aptáhakxa Josafat
1 Méko axta ektáhakxa apwákxo makham apxagkok ma'a Josafat, wesse' apwányam nak Judá, cham'a Jerusalén, tásek axta apweykekxa'. 2 Apkelanyexágkek axta eyke m'a Dios appeywa aplegasso Jehú, apketche nak Hananí, aptáhak axta apkelmaxneyáncha'a s'e: “¿Yaqsa ektáha appasma nak énxet'ák élmasagcha'a apkeltémakxa? ¿Yaqsa ektáha apkelásekha'awo nak ma'a apkelenmexma nak chá'a Wesse' egegkok? Aptaqnókek xép Wesse' egegkok eñama apteme xa. 3 Yetneyk eyke han mók aqsok ektaqmela ekwetamaxche apkelane exchep, hakte apmasséssekmek axta m'a kéleykmássesso nak Aserá, ekhéyak axta s'e negókxa nak, xeyenmeyk axta apwáxok ektamok ma'a Dios.”
Josafat apkelyéseykha énxet yaqwayam etnéssesagkok segyekpelchémo
4 Jerusalén axta aphak ma'a Josafat, etnohok axta eyke chá'a meyk'a m'a énxet'ák apagkok, eyeynókxa m'a Beerseba, ekweykekxoho m'a egkexe nak Efraín, yaqwayam yának chá'a elyo'ókxak ma'a Wesse' egegkok, Dios apagkok axta m'a apyapmeyk nano'. 5 Apkelheyáseykha axta han chá'a énxet segyekpelchémo m'a apyókxoho tegma apkelyawe élyennaqte nak kélhaxtegkáseyak nepyáwa m'a Judá, meyke apkeymomap xama tegma apwányam. 6 Aptáhak axta apkeláneya énxet segyekpelchémo s'e: “Kóltaqmelchesho sa' chá'a kéllányo aqsok kéllane, hakte háwe sa' yaqwayam kañék énxet ma'a ektémakxa nak kélyekpelchémo kélnámakkok, wánxa sa' aqsa m'a Wesse' egegkok apwesey, peya sa' chá'a etnehek apkelxegexma'a kélxéna enxoho chá'a yaqwánxa kólteméssesek énxet. 7 Kóláwho sa' chá'a Wesse' egegkok, kóllanagkoho sa' chá'a m'a aqsok kéllanakxa enxoho, hakte mopmenyék agko' Dios Wesse' egegkok ma'a aqsok megkapéwomo nak, tén han apyeykhamap nak anlanok pók egmók, tén han nenxawe nak selyaqye yaqwayam manxének ekpayhawo nak eykhe anxének.”
8 Apkelheyáseykha axta han Josafat Jerusalén nápakha levitas, tén han apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, keñe han apkelámha apmonye'e nak chá'a aphawóxama kañe' Israel, yaqwayam etnahagkok apkeltamheykha segyekpelchémo, apkeláneykekxa chá'a megkalánamáxche m'a Dios segánamakxa apagkok, tén han elánekxések chá'a ektémakxa apkelenmexamap ma'a énxet'ák apheykha nak Jerusalén. 9 Tén axta apkeltennasa yaqwánxa chá'a etnahágkok: “Kóllána sa' chá'a kéltamheykha yetlo kéláyo Wesse' egegkok, yetlo ekmámnaqsoho, tén han meyke kéltémakxa. 10 Apkelya'aweykteyk sa' agkok kéxegke kélpeywomo xamo' eltennásseták amya'a, cham'a apheykha nak apyókxoho tegma apkelyawe, cham'a apmatñà nak chá'a énxet, essenhan apketsapma naqsa nak chá'a yaqwayam kóllánekxések, yaqwayam enxoho kóltennaksek ma'a ektémakxa nak chá'a segánamakxa, tén han ektémakxa nak chá'a nélánémaxchexa antéhek. Kóltennés sa' chá'a megkólánhek etnehek megyaqhémo nápaqtók Wesse' egegkok, yaqwayam enxoho meltaqnaweygkehek kéxegke, tén han ma'a énxet'ák nak. Kéltemék sa' agkok xa, megkaphewakxeyk sa' kéxegke kélsexnánémaxche'. 11 Amarías apteme nak apkemha apmonye' apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, sa' etnehek apkemha apmonye' m'a ekyókxoho aqsok éleñama nak Wesse' egegkok, tén sa' Zebadías, apketche nak Ismael, apkemha apmonye' apagkok nak ma'a Judá énxet'ák apagkok, sa' etnehek apkemha apmonye' m'a ekyókxoho aqsok éleñama nak apkelwesse'e apkelwányam segánamakxa apagkok; tén sa' levitas etnehek appasmeykha kéltamheykha chá'a kéxegke, yaqwayam katnehek chá'a m'a kéltáhakxa enxoho. ¡Kólwasqápekxoho! ¡Kóltemeykha! ¡Wesse' egegkok sa' etnehek apkelxegexma kéllana enxoho aqsok ektaqmela!”
El profeta Jehú reprende a Josafat
1 Josafat, rey de Judá, volvió sano y salvo a su palacio de Jerusalén. 2 Pero el profeta Jehú hijo de Jananí le salió al encuentro y le preguntó: «¿Por qué ayudas al malo y eres amigo de los enemigos del Señor? Por este motivo, el Señor se ha enojado contigo. 3 Sin embargo, hay otras cosas buenas a tu favor, pues has destruido las representaciones de Asera que había en el país, y te has propuesto buscar a Dios.»
Josafat nombra jueces
4 Josafat vivía en Jerusalén, pero acostumbraba visitar a su pueblo, desde Berseba hasta los montes de Efraín, para hacerlos volver al Señor, Dios de sus antepasados. 5 Además estableció jueces en todas las ciudades fortificadas de Judá, una tras otra. 6 Y dijo a los jueces: «Fíjense bien en lo que hacen, porque no van a juzgar en nombre de los hombres, sino del Señor, que estará con ustedes cuando den el fallo. 7 Así que respeten al Señor y tengan cuidado con lo que hacen, porque el Señor nuestro Dios no tolera injusticias, parcialidad ni sobornos.»
8 Josafat también estableció en Jerusalén a algunos levitas, sacerdotes y jefes de familia de Israel, para servir de jueces en asuntos religiosos y en los pleitos de los habitantes de Jerusalén. 9 Y les dio las siguientes instrucciones: «Ustedes deben actuar siempre con respeto al Señor, fidelidad y honradez. 10 En cualquier pleito que sus compatriotas, los habitantes de las diversas ciudades, les presenten a ustedes para que decidan si una muerte es criminal o no, o para aplicar las diversas leyes, estatutos, reglamentos y ordenanzas, recomiéndenles no cometer faltas contra el Señor, para que él no se enoje con ustedes y con ellos. Hagan esto, y la culpa no recaerá sobre ustedes. 11 En todas las cuestiones religiosas, el sumo sacerdote Amarías será su superior; Zebadías, el hijo de Ismael y jefe de la tribu de Judá, lo será en todas las cuestiones civiles; y los levitas serán ayudantes de ustedes. ¡Ánimo, pues, y a trabajar! ¡Que el Señor esté con quien lo haga bien!»