Asá melwátésseyam apyetleykha Dios
(1 Re 15.13-15)1 Aphayak axta apwáxok Dios espíritu apagkok ma'a Azarías, Oded axta apketche, 2 apkelanyexakmek axta m'a Asá peya etnehek yának se'e: “¡Kóleyxho sa' sekpeywa, xép tén han ma'a apyókxoho énxet'ák nak Judá, keñe han ma'a Benjamín! Exek sa' chá'a kélnepyeseksa kéxegke Wesse' egegkok, kéltáha enxoho chá'a kélxegexma. Kélchetamchek sa' agkok kéxegke m'a, kólwetekxak sa'; kélyenyókek sa' agkok, eyenyók sa' nahan kéxegke m'a. 3 Ahóxók agko' apteme meyke Dios apagkok apmámnaqsoho m'a Israel, tén han meyke apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok yaqwayam elxekmósek chá'a, keñe han meyke kélxekmowáseyak eñama nak Dios. 4 Apkelwet'ak axta agkok chá'a ekmaso apheykha m'a énxet'ák, elyo'ókxak axta chá'a m'a Wesse' egegkok, Dios nak Israel, yohok axta chá'a éteyekxak apketama enxoho chá'a m'a. 5 Méko axta xama enxoho ektaqmalma negha m'a nanók axta, apkelmeneykha axta aqsa m'a apyókxoho apheykha nak ma'a ekyókxoho apkelókxa'. 6 Apnaqtawásamakpekxoho apagko' axta aqsa chá'a aptamheykegko énxet'ák, tén han ma'a tegma apkelyawe apagkok nak, apkelyegwakkassegkek axta Wesse' egegkok apchahaya ekyókxoho mók ektémakxa nak chá'a aqsok élmasagcha'a. 7 Kéxegke eyke, kólwasqápekxoho sa', nágkólyelqaxche', hakte kólxawak sa' ekyánmaga kéltamheykha.”
8 Xama axta apleg'a Asá xa amya'a apkeltennasso nak Dios appeywa aplegasso, apyennákxók axta, keñe apmasséssekmo m'a aqsok kéleykmássesso ekmaso agko' nak ekyókxoho m'a kañe' nak Judá, tén han ma'a Benjamín, ekweykekxoho m'a tegma apkelyawe apmakxa axta ekpayho nak meteymog élekhahéyak ma'a Efraín, apkelánekxeyk axta m'a ekwatnamáxchexa nak aqsok Wesse' egegkok nak apagkok, ekyetnama nak ma'a apmonye' nentaxnamakxa nak Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok. 9 Tén axta apchánchesákxo apyókxoho m'a énxet'ák Judá, tén han Benjamín, ekweykekxoho m'a mók nekha apkeleñama apheykha axta nepyeseksa, apkeleñama axta m'a Efraín, Manasés tén han Simeón énxet'ák apagkok, apxámok axta israelitas apyepetcheykekxa m'a Asá, ñókxa apwet'a axta aptáha apxegexma m'a Dios Wesse' apagkok.
10 Apchaqnákxeyk axta m'a Jerusalén, ekwokmo axta quince apyeyam apqántánxo pelten apteme wesse' apwányam ma'a Asá, 11 apkelnáhakkassek axta han Wesse' egegkok setecientos weyke xa ekhem nak, keñe siete mil ma'a nepkések, apkelyementaméyak axta m'a apkelenmexma. 12 Tén axta aphésawo mók apkelpaqmeyesma apxéna elchetmok Wesse' egegkok naqsók agko', Dios apagkok axta m'a apyapmeyk nano'. 13 Apkelxénchek axta han kólaqhekxak chá'a m'a memáheyo nak chá'a ektamok Wesse' egegkok, megkeyxek ma'a apkelwányam essenhan apketkók nak, énxet essenhan kelán'a. 14 Apkelyennaqtésawók axta apkelpeywa apmésa ekmámnaqso' agko' ma'a Wesse' egegkok, yetlo apkelwehéseykha élpayheykekxa apkelwáxok, yetlo apkelpáwasso m'a apkelaqkahasso tén han aqsok kepet'ák. 15 Apyókxoho énxet'ák Judá axta kelpayheykxak apkelwáxok, eñama m'a apteméssesso axta naqsók apkelpeywa, hakte apkelxénchek axta elanagkok naqso' agko', apkelchetamchek axta han Wesse' egegkok yetlo apmáyheykegkoho apagko' elchetmok, apcha'awók axta han apkelwetákxo m'a, apméssek axta han meyke ektáhakxa apheykha yetlo m'a apheykha nak nepyáwa'.
16 Apkelwátéssessegkek axta han ekteme wesse' ekwányam apyáma' Maacá m'a wesse' apwányam Asá, hakte keltémok axta kóllanaksek ma'a kéleykmássesso Aserá. Apkelekkexeykekxeyk axta Asá m'a kéleykmássesso nak, nekha'a étkók axta aptemessásekxa', keñe apkelwatnegweykmo m'a alwáta' nak Cedrón. 17 Axta eykhe kólmassésseykmok Israel ma'a kélpeykessamókxa axta chá'a aqsok kéleykmássesso, cham'a egkexe nak chá'a, axta eyke eyenseykmok mey'ásseyam ma'a Asá, 18 apxátaweykekxeyk axta ekyókxoho sawo élyátekto élmomnáwa tén han sawo élmope élmomnáwa m'a Dios tegma appagkanamap apagkok, apkelpagkanchesso axta chá'a Wesse' egegkok ma'a, tén han ma'a apyáp axta. 19 Axta han kampakhamaxchek ekweykmoho treinta y cinco apyeyam apteme wesse' apwányam ma'a Asá.
Reformas religiosas de Asa
(1~R 15.13-15)1 Poseído por el espíritu de Dios, Azarías hijo de Oded 2 salió al encuentro de Asa para decirle: «¡Tú, Asa, y todos los de Judá y Benjamín, escúchenme! El Señor estará con ustedes, si ustedes están con él. Si lo buscan, lo encontrarán; pero si lo abandonan, él también los abandonará. 3 Israel ha estado mucho tiempo sin el verdadero Dios, sin ningún sacerdote que le enseñe, y sin instrucción religiosa. 4 Pero cuando el pueblo se ha vuelto al Señor, Dios de Israel, y en medio de sus dificultades lo ha buscado, él se ha dejado encontrar. 5 En aquellos tiempos no había paz para nadie, sino mucho sobresalto para los habitantes de los diversos países. 6 Las naciones y las ciudades se destruían unas a otras, porque el Señor los aterraba con toda clase de calamidades. 7 Pero ustedes, sean valientes y no se desanimen, porque sus trabajos tendrán una recompensa.»
8 Cuando Asa oyó este mensaje del profeta, se armó de valor y eliminó a los repugnantes ídolos. Los eliminó de todo el territorio de Judá y Benjamín, y de las ciudades que había conquistado en las montañas de Efraín, y reparó el altar del Señor que estaba frente al vestíbulo del templo del Señor. 9 Después reunió a todo Judá y Benjamín, y a los forasteros que había entre ellos, los cuales procedían de Efraín, Manasés y Simeón, pues muchos de Israel, al ver que el Señor su Dios estaba con Asa, se habían pasado a su lado.
10 Se reunieron en Jerusalén en el mes tercero del año quince del reinado de Asa, 11 y en ese día ofrecieron como sacrificio al Señor setecientas reses y siete mil ovejas, de las que habían quitado a los enemigos. 12 Luego se comprometieron solemnemente a buscar de todo corazón al Señor, el Dios de sus antepasados, 13 y prometieron que cualquiera que no buscara al Señor, Dios de Israel, sería condenado a muerte, sin importar que fuera mayor o menor, hombre o mujer. 14 Este juramento al Señor lo hicieron en alta voz, y entre gritos de alegría y al son de trompetas y cuernos. 15 Todo Judá se alegró por el juramento que habían hecho, pues juraron de todo corazón, ya que con toda su voluntad habían buscado al Señor, y él se había dejado encontrar de ellos y les había concedido estar en paz con todos sus vecinos.
16 Además, el rey Asa le quitó la categoría de reina madre a Macá, su abuela, porque había mandado hacer una imagen de Asera. Asa destruyó aquella imagen; la hizo pedazos y la quemó en el arroyo Cedrón. 17 Y aunque no se quitaron de Israel los santuarios de lugares altos, Asa permaneció siempre fiel, 18 y puso en el templo de Dios todo el oro y la plata que tanto él como su padre habían dedicado al Señor. 19 Y hasta el año treinta y cinco del reinado de Asa no hubo guerra.