Énxet'ák Israel apkelenmexamakpekxa'
(1 Re 12.1-24)
1 Apmahágkek axta Siquem ma'a Roboam, hakte axta apkelmeyákxak apyókxoho énxet'ák Israel yaqwayam etnéssesek wesse' apwányam ma'a. 2 Apleg'ak axta amya'a Jeroboam, apketche nak Nabat, neyseksa apha m'a Egipto, apheykenxa axta apxegáneykmo apyaqmassama m'a wesse' apwányam Salomón, tén axta apkexyekmo makham apkeñama m'a Egipto. 3 Xama axta apcháneyákpo kólyentawakxa', keñe m'a Jeroboam tén han apyókxoho énxet'ák Israel, apkelmahágko apmako elpaqhetchesakpohok ma'a Roboam, entáhak axta amya'a apcháneyákpo s'e:
4 —Yentexek axta senteméssessamakxa negko'o m'a apyáp axta; yexyawásekxa sa' kaxwók xép ektémakxa nak ekyentaxno sẽlásenneykha, tén han ekyentaxno negheykha segméssama nak negko'o, keñe sa' anlanha chá'a.
5 Apchátegmowágkek axta Roboam:
—Hélyo'óta sa' makham ektáha enxoho ántánxo ekhem.
Apkeltaqháwok axta m'a énxet'ák, 6 keñe axta wesse' apwányam Roboam apkelmaxneyáncha'a m'a apkelámha apmonye'e ektáha axta apkeláneykha m'a Salomón, apyáp axta, megyetsapmakxa axta makham. Aptáhak axta apkelmaxneyáncha'a s'e:
—¿Háxko kéltamhókxa kéxegke atnehek wátegmowagkok ma'a énxet'ák nak?
7 Aptáhak axta apkelátegmowágko s'e:
—Tásek sa' agkok xép apteméssesakxa s'e énxet'ák nak, apkelpeykessásekxo enxoho chá'a apkelwáxok, apkelpaqhetchesa enxoho chá'a yetlo ektaqmeleykha apwáxok, etnahagkok sa' chá'a apkeláneykha.
8 Axta eyke elyahákxak Roboam ektáhakxa apkelpeywa m'a apkelámha apmonye'e nak, keñe apkelmaxnegwákxo han ma'a wokma'ák apkektegeykegkoho xamo' axta, ektáha axta apkeláneykha. 9 Aptáhak axta apkelmaxneyáncha'a s'e:
—¿Háxko sa' kóltéhek hélának kéxegke yaqwánxa enxoho ko'o atnehek wátegmowagkok ma'a énxet'ák apkeltamho nak waxyawassásekxak apteméssessamakxa ekyentaxno m'a táta?
10 Aptáhak axta apkelátegmowágko xa wokma'ák apkektegeykegkoho xamo' nak:
—Sa' etnehek yátegmowágkok, cháxa énxet'ák apkeltamho nak yexyawassásekxak apteméssessamakxa ekyentaxno m'a apyáp axta: ‘Yentexek axta apteméssessamakxa m'a táta axta, ko'o sa' eyke ekyágwánxa agkok; 11 yentexek axta apteméssessamakxa m'a táta, ko'o sa' eyke ayánchessamhok ekyentaxno sekteméssesakxa'; táma axta apkelyekpexcheteykegkok chá'a m'a, keñe sa' ko'o alyekpexchetagkok ma'a kelyekpexchetma hópenyámet naw'ék.’
12 Ántánxo ekhem axta entáhak keñe apmeyákxo makham Jeroboam yetlo apyókxoho énxet'ák ma'a aphakxa nak Roboam, aptáhakxa axta apkeláneya m'a wesse' apwányam. 13 Kayhek axta eyke appeywa wesse' apwányam Roboam apkelátegmowágko m'a, axta elyahákxak aptáhakxa apkelpeywa apkeltamhókxa etnehek ma'a apkelámha apmonye'e nak, 14 axta aqsa aptáhak apkeláneya m'a apkeltamhókxa axta etnehek ma'a wokma'ák, aptáha axta apcháneya s'e: “Yentexek axta apteméssessamakxa m'a apyáp axta, sa' ekyágwánxa agkok ekyentaxno apteméssesakxa m'a apketche, táma axta apkelyekpexcheteykegkok ma'a apyáp axta, kelyekpexchetma hópenyámet naw'ék sa' eyke elyekpexchetagkok ma'a apketche nak.” 15 Axta elyahákxak wesse' apwányam aptáhakxa apkelpeywa m'a énxet'ák nak, hakte Wesse' egegkok axta apmopmenyého katnehek xa ektáha nak, yaqwayam enxoho katnehek ma'a apkeltennassama axta katnehek Wesse' egegkok ma'a Jeroboam, Nabat axta apketche, apchásenneykekxo axta m'a Ahías, apkeñama axta Siló. 16 Xama axta apkelwet'a énxet'ák Israel melyahákxo aptáhakxa apkelpeywa m'a wesse' apwányam, aptáhak axta apcháneya s'e:

“¡Mogmenyeyk negko'o David!
¡Méko xama aqsok
sempekkencháseykekxa
Jesé axta apketche!
¡Nók, énxet'ák Israel,
óltaqhekxa'!
¡Eltaqmelcheshok sa'
apagkok ekheykha
apxagkok ma'a David!”

Yetlókok axta apkeltaqheykekxa apxanák apyókxoho m'a israelitas. 17 Aptemegkek axta makham wesse' apwányam Roboam nepyeseksa m'a israelitas, apheykencha'a axta m'a tegma apkelyawe nak Judá. 18 Xama axta apcháphasa Roboam ma'a Adoram, apteme axta apkemha apmonye' apagkok apkeltémo chá'a eltemeykha m'a énxet'ák, apchaqhak axta apkelyetna'a meteymog ma'a israelitas. Tén axta wesse' apwányam Roboam apkenátweykxo ekpekhe agko' ma'a yátnáxeg apyenyawasso apagkok, apmahágkek axta apkenyaha m'a Jerusalén. 19 Cháxa ektémakxa axta apkenmexeykekxo énxet'ák Israel ma'a David axta aptawán'ák neptámen, ekwokmoho makham se'e kaxwo' nak.
División del reino
(1~R 12.1-24)
1 Roboán fue a Siquén, porque todo Israel había ido allá para proclamarlo rey. 2 Pero Jeroboán hijo de Nabat, que estaba en Egipto, adonde había huido del rey Salomón, lo supo y regresó de Egipto. 3 Cuando lo mandaron llamar, Jeroboán y todo Israel fueron a hablar con Roboán, y le dijeron:
4 —Tu padre fue muy duro con nosotros; ahora tú, alivia la dura servidumbre y el pesado yugo que él nos impuso, y te serviremos.
5 Roboán les contestó:
—Vuelvan a verme dentro de tres días.
La gente se fue, 6 y entonces el rey Roboán consultó a los ancianos que habían servido a Salomón, su padre, cuando este vivía. Les preguntó:
—¿Qué me aconsejan ustedes que responda yo a esta gente?
7 Ellos le dijeron:
—Si tratas bien a esta gente y procuras darles gusto y les respondes con buenas palabras, ellos te servirán siempre.
8 Pero Roboán no hizo caso del consejo de los ancianos, sino que consultó a los muchachos que se habían criado con él y que estaban a su servicio, 9 y les preguntó:
—¿Qué me aconsejan ustedes que responda yo a esta gente, que me ha pedido que aligere el yugo que mi padre les impuso?
10 Aquellos jóvenes, que se habían criado con él, le respondieron:
—A la gente que te ha pedido que aligeres el yugo que tu padre les impuso, respóndeles lo siguiente: “Si mi padre fue duro, yo lo seré mucho más; 11 si él les impuso un yugo pesado, yo lo haré más pesado todavía; y si él los azotaba con correas, yo los azotaré con látigos de puntas de hierro.”
12 Al tercer día, Jeroboán volvió a presentarse con todo el pueblo ante el rey Roboán, como el rey les había dicho. 13 Y el rey Roboán les contestó duramente, sin hacer caso del consejo de los ancianos, 14 y les repitió lo que le habían aconsejado los muchachos: que si su padre les había impuesto un yugo pesado, él les impondría uno más pesado todavía, y que si su padre los había azotado con correas, él los azotaría con látigos de puntas de hierro. 15 De modo que el rey no hizo caso del pueblo, y es que el Señor había dispuesto que sucediera así para que se cumpliera lo que el Señor había prometido a Jeroboán hijo de Nabat, por medio de Ajías el de Silo. 16 Cuando todo el pueblo de Israel vio que el rey no les había hecho caso, le respondieron de este modo:

«¡No tenemos nada que ver con David!
¡Ninguna herencia compartimos con el hijo de Yesé!
¡Israelitas, volvamos a nuestras casas!
¡Que sea David quien cuide de su familia!»

Al momento, todos los israelitas volvieron a sus casas. 17 En cuanto a los israelitas que vivían en las ciudades de Judá, Roboán siguió reinando sobre ellos. 18 Y cuando Roboán les envió a Hadorán, que era el encargado del trabajo obligatorio, los israelitas lo mataron a pedradas. Entonces el rey Roboán subió rápidamente a su carro y huyó a Jerusalén. 19 De este modo Israel se rebeló contra la dinastía de David, hasta el día de hoy.