7 Tupã remimbou ha 7 sarambi vai guasu
1 Ahecha pe árare ambue mba'e rechaukaha tuicháva ha ñane mopirĩva: 7 Tupã remimbou, 7 sarambi vai guasu ouvétava reheve, umíva ndive oguahẽ hu'ãme Tupã pochy.
Ojehecháva tenonderã
2 Ahecha avei peteĩ yguasu ojoguáva kristal ojehe'áva tatáre; ha ijypýpe oñembo'y, árpa ome'ẽ vaekue chupe Tupã reheve umi ipu'aka vaekue ku tymba vai guasu ha ha'ãngáre, ha pe héra jepapahávare. 3 Ha opurahéi hikuái ku Moisés Tupã remimbiguái purahéi, ha pe Ovecha Ra'y purahéi. Ha he'i:
“Tuicha ha hechapyrã
opa rejapo vaekue,
ore Jára, Tupã ipu'akapáva;
naikarẽi ha añetegua meme
nde rape kuéra,
nde, opa tetã ruvicha guasu!
4 Máva piko ndokyhyjéi chéne
nde hegui, ore Jára?
Avápa na nde rerohorýi chéne?
Nde ñoite ne marangatu;
opa tetã oúta nde rerohorývo,
rembojekuaa rupi ne rembipota.”
5 Kóva rire ama'ẽ ha ahecha yvágape ojepe'a peteĩ Tupao, pe Tupã ñe'ẽ me'ẽ renda. 6 Upe tupaógui osẽ umi 7 Tupã remimbou ogueraháva umi 7 sarambi vai guasu. Oñemonde hikuái líno ipotĩ ha overávape, ha ipyti'áre peteĩ jokuaha óro. 7 Peteĩva umi irundy oikovévagui, ome'ẽ peteĩ-teĩ umi 7 Tupã remimboúpe peteĩ kópa óro henyhẽva Tupã, opa ára oikovéva, pochýgui. 8 Ha upe Tupao henyhẽ tatatĩgui, oúva Tupã pu'akapágui, ha avave ndaikatúi oike pype opa peve umi 7 sarambi vai guasu ogueraháva umi 7 Tupã remimbou.
Siete ángeles
1 Vi en el cielo algo extraordinario: siete ángeles con las últimas siete plagas terribles que vendrían sobre la tierra. Después de todo eso, el enojo de Dios se calmaría.
2 Vi también algo que parecía un mar de cristal mezclado con fuego. Junto a ese mar estaban de pie los que habían vencido al monstruo, los que no aceptaron ser marcados con el número de su nombre ni habían adorado a su estatua. Dios les había dado arpas, 3 y con ellas cantaban el canto de Moisés, dedicado al Cordero. Decían:

«Señor, Dios todopoderoso,
todo lo que tú haces
es grande y maravilloso.

»Tú eres el Rey del mundo,
todo lo que haces
es justo y correcto.

4 »Dios mío,
todos te honran y te alaban,
pues solo tú eres santo.

»Todos los países del mundo
vendrán a adorarte,
pues bien saben
que eres justo.»

5 Después de esto miré hacia el cielo, y vi que se abría el templo. 6 De él salieron los siete ángeles con las siete plagas terribles que iban a suceder. Estaban vestidos con una tela fina y costosa, limpia y brillante, y se cubrían el pecho con protectores de oro. 7 Uno de los cuatro seres vivientes le dio una copa llena de vino a cada uno de los ángeles. Las siete copas de vino representaban el enojo de Dios, quien vive para siempre. 8 El templo se llenó con el humo que salía de la grandeza y del poder de Dios. Y a nadie se le dejaba entrar en el templo antes de que llegaran las siete plagas terribles que llevaban los siete ángeles.