Ñandejára omoĩta py'a guapy tetã nguéra apytépe
(Miq 4.1-3)
1 Isaías Amós ra'y ohecha vaekue, Judá ha Jerusalén guigua.

2 Ojehúta ára ko'ẽ ramo guápe:
Yvyty oĩháme Ñandejára Róga,
yvyty kuéra ru'ãme opyta hatãta
ha opaite yvytýgui ijyvatevéta.
Opa tetã hese oñembyatýta.
3 Heta tetã he'íta oúvo:
“Jaha jajupi Ñandejára yvytýpe,
Israelgua Tupã Rógape,
ohechaukáta ñandéve hape,
ha hape rupi jaguatáta.”
Sióngui osẽta
Ñandejára rembiporavopy
Jerusaléngui katu iñe'ẽ.
4 Tupã ombojovakéta tetã nguérape,
joavy oĩva tetã nguéra rupi
ha'e omoĩ porãta,
umi tetã mombyryve oĩvape jepe.
Kyse pukúgui ojejapóta yvy mbovoha,
ha kyse yvukúgui machéte.
Ndaipóri mo'ã véima ñorãirõ,
avavépe noñembo'e mo'ãi
mba'éichapa oñorãirõ vaerã
5 Néike, Jacob rogagua!
Jaguata katu
Ñandejára ohesapeha rupi!
Umi ojejapóva, oñenupãta
6 Ndereikuaasevéi mba'eve
ne retãgua Jacob ñemoñarégui,
henyhẽ rupi filistéo kuéraicha
mba'e ñemi kuaahágui
ha omanóva ãngue renoihágui,
ha ojopopyhýgui
tetã mombyrygua ndive.
7 Hetã henyhẽ óro, pláta
ha mba'eta ijapyra'ỹvagui,
henyhẽ kavajúgui
ha hetaite kárro ñarõgui.
8 Hetã henyhẽ tupã gua'úgui!
Ipógui osẽva renondépe ojayvy,
ha ikuãme ojapóvape
oñesũ pehẽ.
9 Yvypóra oñemokarapã,
kuimba'e oñembokarape.
Aníke reheja rei chupe kuéra!

10 Eike umi ita kuápe,
ejasuru yvy kuápe,
Ñandejára ipochy etéva
ha heko mimbipávagui ekañy,
ha'e opu'ã ramo yvy omboryrýivo!
11 Umi ojejapóva itĩndýta;
ha itĩ pu'ãva oñembokarapéta.
12 Ñandejára ñoite upe árape
ohechaukáta tuichaha,
Ñandejára ipu'akapáva
árata hína upéva.
Ha'e oñemoĩta
umi itĩ pu'ãva rehe
ha umi ojejapóvare,
opa ojererovúva
ha oñemboyvatévare,
13 opa Líbano pegua
kuri'y yvatére,
opa Basán pegua
yvyra máta guasúre,
14 opa yvyty yvatére,
opa yvy pu'ã
ijyvatevévare,
15 opa óga yvatére,
opa táva korarapy jere mbaretére,
16 opa Tarsis pegua várko kuérare,
opa várko mba'etágui henyhẽvare.
17 Umi ojejapóva itĩndýta,
itĩ pu'ãva oñembokarapéta,
Ñandejára ñoite upe árape
ohechaukáta tuichaha,
18 ha tupã gua'u kuéra ohundipáta.

19 Oikéta hikuái ita kuápe,
ojasurúta yvy kuápe,
Ñandejára ipochy etéva
ha heko mimbipávagui okañýta,
ha'e opu'ã ramo
yvy omboryrýivo.
20 Upe árape yvypóra omombóta
itupã gua'u kuéra,
anguja ha mbopi kuérape,
umi tupã gua'u óro ha pláta,
ha'e ojapo vaekue
oñesũ haguã henondépe.
21 Ita pyko'ẽ rupi ojasurúta
ha ita kua rupi oikéta,
Ñandejára ipochy etéva
ha heko mimbipávagui okañývo,
ha'e opu'ã ramo
yvy omboryrýivo.
22 Pejeheja yvypóragui,
mba'eve guasu ikatu'ỹva ojapo.
Yvypóra rekove niko
tata peju rei.
El mundo vivirá en paz
1 Este es el mensaje que Dios le dio a Isaías hijo de Amós, para el reino de Judá y la ciudad de Jerusalén.

2 En el futuro,
el monte donde se encuentra
el templo de nuestro Dios
será el monte más importante.
Allí vendrán muchos pueblos
3 y gente de muchas naciones,
y unos a otros se dirán:

«Subamos al monte de Sión,
al templo del Dios de Israel,
para que él mismo nos enseñe
y obedezcamos sus mandamientos».

Dios mismo será nuestro maestro
desde el monte de Sión,
¡desde la ciudad de Jerusalén!
4 Dios mismo dictará sentencia
contra naciones y pueblos lejanos,
y ellos convertirán sus espadas
en herramientas de trabajo.
Nunca más nación alguna
volverá a pelear contra otra,
ni se entrenará para la guerra.

5 ¡Vamos, pueblo de Israel,
deja que Dios sea tu guía!
Los muchos pecados de Israel
6 Isaías dijo:

«¡Dios mío,
tú has abandonado a tu pueblo Israel!

»El país está lleno de adivinos,
que han venido de Asiria y de Babilonia.
Israel practica la brujería,
igual que sus vecinos, los filisteos.

»Israel hace negocios sucios
con gente extranjera.
7 Por eso se ha llenado de oro y plata;
son muchos sus tesoros.

»Israel se ha convertido
en gran potencia militar,
pues tiene muchos caballos
y numerosos carros de guerra.

8 »¡Israel está lleno de ídolos!
Todos adoran a dioses
fabricados con sus propias manos.
9 Esto es una vergüenza
y una terrible desgracia;
¡no los perdones, Dios mío!
Dios castigará a los orgullosos
10 »Israelitas,
escóndanse entre las rocas,
escóndanse en las cuevas,
para que puedan escapar
del poderoso y temible Dios.
11 Los orgullosos bajarán la vista,
y agacharán la cabeza.
Solo el Dios todopoderoso será adorado,
12 pues ya está cerca el día
en que humillará a esos orgullosos.
13 Cuando llegue ese día,
Dios actuará contra aquellos
que se creen muy importantes;
se creen más grandes y altos
que los cedros del monte Líbano
y que los robles del valle de Basán.
14 Dios actuará contra aquellos
que se creen muy importantes;
se creen más grandes y altos
que las montañas y los cerros,
15 más altos que las torres
y más fuertes que las murallas.
16 Se creen más ricos que un barco
cargado de muchos tesoros.

17-18 »Cuando llegue ese día
serán humillados por completo
los creídos y orgullosos.
Cuando llegue ese día,
Dios acabará con todos los ídolos,
y solamente él será adorado.
Dios castigará a su pueblo
19-21 »Cuando Dios decida castigarlos
escóndanse entre las rocas,
escóndanse en las cuevas,
para que puedan escapar
de Dios y de su terrible poder.
Cuando llegue ese día,
la gente tomará sus falsos dioses,
esos ídolos de oro y plata
que fabricaron con sus propias manos,
y los arrojarán a las ratas y a los murciélagos.

22 »Por eso,
¡dejen de confiar en su propio poder,
porque tarde o temprano
todos van a morir!»